يا سلام

יא סלאם

השפה, כגשר תרבותי

תכנית ללימוד

השפה והתרבות הערבית

אלה ולסטרה,

אליאס פלאח אליאס

סטודיו אפקט טיב:

פיתוח והפקת חומר למידה

עמודי דפוס 2-168

העתיק: מוחמד ביאטרה

הספריה המרכזית לעיוורים

נתניה  ישראל  2018

رقم التسلسل: 50921

העתקה או העברה של העותק המותאם בניגוד להוראות חוק התאמת יצירות, ביצועים ושידורים לאנשים עם מוגבלות התשע"ד - 2014, מהווה הפרה של זכות היוצרים.


*2*

פיתוח וניהול מיזם השפה כגשר תרבותי יוזמות קרן אברהם. פיתוח, כתיבה ועריכה: אלה ולסטרה, אליאס פלאח אליאס. קריאת ביקורת: מירב חופי, עינת מלר, אביטל הולדנגרבר, אלמאזה גבארה. עריכה מדעית: נאדר עבד אלכרים. ייעוץ פדגוגי: דר אלון פרגמן. קריאה מגדרית: דר יועד אליעז. עריכה לשונית בערבית: נאדר עבד אלכרים. עריכה לשונית בעברית: עדי הרמן. איורים: אודי טאוב. צילומים: מוריס מנשה. עיצוב ועימוד גרפי: גבי מנשה. הפקת הספר והעזרים: סטודיו אפקט טיב בעמ. צילומי שלטים באדיבות המרכז הבין תרבותי ירושלים

תודה מיוחדת לכל מי שהסכים להצטלם לסרט הווידאו כדי להדגים את הערבית השימושית. תודה למשה גיר על עזרת? בכתיבת מושגי המוסיקה. השפה כגשר תרבותי הוא מיזם חינוכי של יוזמות קרן אברהם, אשר מטרתו להנחיל את לימודי השפה הערבית הדבורה והכתובה כמקצוע חובה בבתי הספר העבריים במערכת החינוך בישראל. המיזם פותח בהכרה כי ידיעת השפה הערבית ותרבותה תוביל לדיאלוג ישיר ולהבנה הדדית בין יהודים לערבים, מתוך תחושת שוויון וכבוד. המיזם יממש הלכה למעשה את מעמדה של השפה הערבית כשפה רשמית שנייה בישראל, שהיא שפת אם של למעלה ממיליון מאזרחי המדינה. המיזם מיושם בבתי הספר היסודיים ברחבי הארץ בשיתוף עם משרד החינוך. יוזמות קרן אברהם הוא ארגון שלא למטרות רווח, הפועל לקידום השוויון וחיים משותפים בין יהודים לערבים בישראל. זאת באמצעות פיתוח והפעלת מיזמים רחבי היקף ותמיכה בפעולות שעניינן קידום אזרחות משותפת ושוויון הזדמנויות לכל תושבי המדינה. אין לשכפל, להעתיק, לצלם, להקליט, לתרגם, לאחסן במאגר מידע, לשדר או לקלוט בכל דרך או בכל אמצעי אלקטרוני, אופטי מכני או אחר כל חלק שהוא מהחומר הכלול בספר זה. שימוש מסחרי מכל סוג בחומר הכלול בספר זה אסור בהחלט, אלא ברשות מפורשת של ההוצאה. עשינו כמיטב יכולתנו לאיתור בעלי הזכויות של החומר ממקורות חיצוניים. אם ישנן טעויות או השמטות ואם יובאו לידיעתנו, נפעל לתקנן במהדורות הבאות. כל הזכויות שמורות לסטודיו אפקט טיב בעמ רחוב המסגר 1 רעננה טלפון 097464364


*3*

תוכן עניינים

إستفتاح עמוד 5

المجاملات עמוד 9

التقارب بين اللغتين עמוד 29

العائلة עמוד 43

في المدرسة עמוד 57

حيوانات وصفات עמוד 75

عكا עמוד 91

فصل الأغاني עמוד 103

فصل القصص עמוד 127

اللغة العربية والشظ العربي עמוד 156

דבר המפקח מרכז מקצוע

הוראת הערבית בבתי הספר העבריים נועדה לבנות את הגשר התרבותי החיוני כל כך בין כל תושבי מדינת ישראל, יהודים וערבים. רכישת שפה היא בגדר הצהרה של הלומד על נכונותו ועל מחויבותו להכיר את האחר ואת תרבותו. לשמחתי, ניכרת לאחרונה תנופה בלימודי הלשון הערבית בבתי הספר העבריים. תנופה זו ניכרת בלימודי החובה בכיתות חטיבת הביניים ובכיתה י ואף בלימודי הבחירה בכיתות יא עד יב. לצד כל האמור, אנו עדים לביקוש רב מצד הורים ותלמידים להיחשף לשפה הערבית כבר בכיתות בית הספר היסודי. לכן, משרדנו מאפשר מיזמים שבהם נלמדת ערבית תקשורתית, בעיקר בכיתות ה עד ו. מטרה מרכזית בתכניות אלה היא לבנות את המסד ולהכשיר את הלבבות ללימוד השפה הערבית בכיתות ז ומעלה. ברוח הזמן אנו מעודדים את שילוב התקשוב והמולטימדיה בהוראת הערבית בבתי הספר היסודיים והעל יסודיים. יא סלאם, החיבור שלפניכם, הוא מרכיב מרכזי במיזם השפה כגשר תרבותי מטעם יוזמות קרן אברהם. הספר יא סלאם ערוך בצורה נאה ומאירת עיניים ויש בו כדי לחבב את הלשון הערבית על תלמידי בתי הספר העבריים ולהביא להרחבה נוספת של היקף הלומדים את השפה בשלבי החינוך השונים.

אני מבקש לברך את מחברי יא סלאם, אלה ולסטרה ואליאס פלאח אליאס, ואת כל העוסקים במלאכה. בהצלחה, שלמה אלון מפמר לערבית ואסלאם


*4*

הקדמת המחברים לתלמידים

אנו, אלה ואליאס יהודייה וערבי, כתבנו את התכנית יא סלאם. לא הכרנו זה את זו לפני הכתיבה, ואת ההיכרות בינינו ערכה קרן אברהם, שהציעה לנו לכתוב ספר לימוד לערבית. למן הרגע שבו נפגשנו ולאורך כל תקופת הכתיבה לא הפסקנו ללמוד זה על זו, החל מן החיים הפרטיים וכלה בחיים החברתיים. במשך כתיבת הספר הפכנו חברים שגם יודעים לוותר, להתפשר ולכבד זה את זו. את התובנות שלמדנו מתוך החברות שצמחה בינינו הבאנו לידי ביטוי בתכנית יא סלאם. התכנית שכתבנו מציגה את השפה הערבית כפי שהיא כיום. בספר תפגשו תחילה את השפה הערבית שבה מדברים ובמשך הזמן תכירו גם את אותיות האב הערבי. בהדרגה תוכלו לקרוא ולכתוב, להאזין לערבית בת זמננו, להבין אותה ולדבר בה. כשהתחלנו לעבוד יחד אמרנו לעצמנו כי אנו רוצים שהתלמידים יכירו אנשים שונים מן המציאות הערבית ולכן השתמשנו במסרטת וידאו ותיעדנו אנשים רבים, ילדים וילדות, מורים, רקדנים, שחקנים ועוד. כולם נענו בשמחה לבקשתנו להצטלם עבור ספר לימוד. התוצאה הסופית היא התכנית יא סלאם, שמביאה אליכם את ניחוחות התרבות הערבית באמצעות השפה. יחידות הלימוד בספר מספרות שפה ותרבות. בנוסף לשפה שאותה תלמדו, תכירו גם מושגי יסוד רבים על התרבות הערבית ותוכלו לבדוק נקודות חשובות בחיינו המשותפים באזור המזרח התיכון. שם הספר הוא יא סלאם שפירושו בעברית: איזה יופיי. אנו מקווים שתיהנו ללמוד בספר זה כפי שאנו נהנינו לכתוב אותו ולהכיר זה את זו. אתר יא סלאם אתר מיזם השפה כגשר תרבותי של יוזמות קרן אברהם, בשיתוף עם עמותת סנונית לקידום החינוך המתוקשב בישראל, תומך ביחידות הלימוד שבספר וכתובתו: yasalam.org.il. נשמח ללוות אתכם במסע אל השפה והתרבות. אלה ולסטרה אליאס פלאח אליאס. מקרא הסמלונים בספר: האזנה, קריאה, תרגילי אתגר, צפייה בווידאו, משחק, שיר, פענוח, עבודה באתגר, כללי דקדוק, תרגול, כתיבה.


*5*

إستفتاح


*5*

1. האם אתם יודעים מילים בערבית?

2. האם אתם יודעים מה פירוש שם היחידה הזו: אסתפתאח?

3. האם המורה שלכם היא יהודייה או ערבייה?

4. האם היא מדברת ערבית בכיתה?

5. האם מישהו מבני משפחתכם יודע ערבית?

6. היכן הוא או היא למדו את השפה?

7. האם הערבים בישראל יודעים לדבר עברית?

8. מה מעמדה החוקי של השפה הערבית בישראל?

9. האם התארחת פעם אצל משפחה ערבית?

10. האם אתם מכירים שיר בערבית?

11. האם אתם מכירים סיפור שמקורו בערבית?

12. האם אתם מכירים אישיות מפורסמת ערבית (שחקן ספורט, שחקן קולנוע, זמר...)?

13. האם בעיר שלך גרים ערבים?


*6*

إستفتاح

1. כתבו על פתק לבן שתיים או שלוש מילים בערבית. כתבו אותן באותיות עבריות. לדוגמה, המילה אחלא היא מילה שמקורה ערבי.

2. אספו את כל הפתקים מכל תלמידי הכיתה לתוך סלסלה אחת וערבבו.

3. כל תלמיד בתורו מוציא את אחד הפתקים מן הסלסלה. כל תלמיד קורא את הפתק שנפל בחלקו. אם אתם יודעים מה פירוש המילה שבפתק שבידכם הצביעו והוסיפו את המילה למאגר המילים הנבנה על הלוח.

4. כתבו במחברת, זו מתחת לזו, מילים שלא הכרתם בערבית ועכשיו אתם כבר יודעים גם את פירושן.

5. שאלו תלמידים בכיתתכם מהיכן הם מכירים מילים בערבית. סכמו במחברת את התשובות שקיבלתם.

6. צפו במצגת הווידאו. בקטע מוצגות שאלות, ולפעמים גם תשובות.

א. כתבו במחברת שאלה אחת שהופיעה במצגת הווידאו ונחרטה בזיכרונכם.

ב. כתבו במחברת שאלה אחת המסקרנת אתכם לגבי התרבות הערבית.

ג. כתבו במחברת שאלות שחבריכם שאלו.

בספר יש תמונות של אנשים ערבים ויש שלושה שלטים:

שלט ראשון מרכז העיר مركز المدينة

שלט שני רחוב שלמה אבן גבירול شارع ابن جفيرول

שלט שלישי שער שכם باب العامود


*7*

لعبه

1. במשחק הבא נלמד על התעתיק. תעתיק הוא כתיבה של מילים בערבית באותיות עבריות. מטרתו לאפשר למי שלא מכיר את הכתב הערבי לקרוא ערבית.

פעילות ראשונה

א. מיינו את המילים שקיבלתם במעטפה מאת המורה למילים בעברית ולמילים בערבית.

ב. מהו צבע המילים בעברית? מהו צבע המילים בערבית?

ג. התאימו לכל מילה בערבית את תרגומה בעברית.

ד. האזינו לקריאת 5 מילים. חזרו בקול רם אחר כל מילה.

ה. שימו בצד את המילים שקראתם.

פעילות שנייה

א. האזינו לקריאת 4 מילים. חזרו בקול רם אחר כל מילה.

ב. אמרו, במה שונה המילה בערבית מהמילה בעברית? (מהי האות שהוגים אחרת?)

ג. שימו בצד את המילים שקראתם.

פעילות שלישית

א. האזינו לשלוש המילים שנותרו. חזרו בקול רם אחר כל מילה.

ב. אמרו, מהם האותיות והסימנים הנוספים שגיליתם במילים אלה?

2. הניקוד בתעתיק.

כאשר משתמשים בתעתיק נוהגים לנקד את האותיות. הניקוד עוזר לנו לדעת מהי התנועה של האות. האזינו למילים הבאות וחזרו אחר המורה. תרגמו בעל פה: יום, בית, כלב, בנת, ולד, סוק, מגנון

3. יש סימן מיוחד לדגש בערבית. בכל המילים הבאות מופיע דגש. חזרו אחר קריאת המורה. תרגמו בעל פה: אמי, חדאד, ציאד, סלה, תפאוז.

סיכום משחק התעתיק:

1. יש אותיות שהוגים אותן בדיוק כמו בעברית. לדוגמה במילה: יום.

2. יש אותיות שהגייתם שונה מעברית. לדוגמה במילה: ורד.

3. יש אותיות שלא קיימות כלל בעברית ואנו משתמשים בסימנים מיוחדים עבורן. לדוגמה: רמדאן, זעיר, תלמיד תלאתה.


*8*

4. לפניכם רשימת כל האותיות שתפגשו בתעתיק. בדקו אם אתם יודעים לבטא כל אות.

א ב ת ת ג ח ח ד ד ר ז ס ש צ ד ט ט ע ע פ ק כ ל מ נ ה ו

5. העתיקו למחברת אותיות שעליכם לתרגל כדי לזכור.

6. קראו את המילים הבאות בערבית. הקפידו על מבטא נכון. שימו לב, הסימן ט נדיר מאוד בשפה הערבית.

1. מרחבא, חליב, חיבז

2. אחלא, חכים, גזר, חאמסה

3. וזיר, ולד, טבאח

4. רמאן, סכר, שמס, קציר

5. חפלה, ראס, רגיל

6. תלאתין, תלמיד, אדרב, גבאר


*9*

تعالو نحكي

1. מרחבא: שלום (הברכה). מרחבתין: שלום וברכה (התשובה). ברכו מספר תלמידים בכיתה: מרחבא יא... ענו את התשובה המתאימה כאשר מברכים אתכם.

2. השלימו את הפרטים הבאים על עצמכם ואמרו:

אסמי: (שמי)

אנא תלמיד או טאלב: (אני תלמיד)

אנא תלמידה או טואלבה: (אני תלמידה)

אנא סאכן פי חיפא: (אני גר בחיפה)

אנא סאכנה פי חיפא: (אני גרה בחיפה)

3. האזינו לקריאת המילים וחזרו בקול רם אחר כל מילה. אליום אלבית אלגמל אלחבל.

א. תרגמו את המילים.

ב. שערו מה משמעותן של שתי האותיות שנוספו בתחילת כל מילה? (אל)

4. כאשר לא מבטאים אחת מאותיות אל היידוע או את שתי האותיות נסמן זאת על ידי סוגריים. דבר זה קורה בתחילת משפט או באמצעו. חזרו אחר קריאת המשפטים הבאים:

צבאח (א) לחיר, יא חסן: (לא מבטאים את הא)

האדא (א) לבית כביר: (לא מבטאים את הא)

האדי (אל) תלמידה מן חיפא: (לא מבטאים את האל ונוסף דגש על האות ת)

א (ל) תלמידה מן נהריה: לא מבטאים את ה ל ונוסף דגש על האות ת)

הערות:

א. לפניכם הברכה מרחבא באותיות ערביות, בברכה 5 אותיות. האות רא מתחתיה קו. מה ניתן להסיק על הכתב הערבי ועל האות רא?

مرحبا

ב. לפניכם המילה ערבי באותיות ערביות, במילה 4 אותיות. זהו שוב את האות רא במילה ובדקו האם מסקנתכם הקודמת נכונה גם כאן.

عربي

ג. לפניכם השם מירי באותיות ערביות. זהו שוב את האות רא בשם ובדקו האם מסקנתכם הקודמת נכונה גם כאן.

ميري


*10*

5. האזינו בתקליטור לשיחה בין רים ורונית. תוכלו לעקוב אחר השיחה שלפניכם. מה לומדת רונית בשיחה?

رونيت: שלום, שמי רונית.

ريم: אהלן וסהלן, אנא אסמי רים.

رونيت: רים בבקשה תלמדי אותי איך אומרים שלום בערבית.

ريم: שלום אומרים: מרחבא. אפשר לענות לברכה זו בתשובה: מרחבתין או אהלן וסהלן.

رونيت: אז, מרחבא, אנא רונית. ريم: אהלן וסהלן יא רונית.

6. האזינו בתקליטור לשיחה בין אמיר ואורי. תוכלו לעקוב אחר השיחה שלפניכם. איזו ברכה לומד אורי?

أمير: מרחבא, אנא אסמי אמיר.

أوري: שלום, אני אורי, איך עונים לברכת שלום בערבית?.

أمير: התשובה לברכה מרחבא היא מרחבתין.

أوري: אז בוא נתחיל שוב את השיחה, מררובא, אנא אסמי אורי.

أمير: מרחבתין יא אורי

7. האזינו בתקליטור לשיחה בין מירי ונור. היכן הן גרות?

ميري: מרחבא, אסמי מירי.

نور: אהלן וסהלן, אסמי נור.

ميري: מאיפה את, יא נור?

نور: אנא מן חיפא.

ميرى: ואנא כמאן מן חיפא.

8. האזינו בתקליטור לשיחה. מה שמות הבנות, והיכן הן גרות?

9. האזינו לשיחה. איך אומרים בערבית: מה שלומך?

הערות

א. לפניכם שני שמות. מהו השם העובי ומהו השם העברי? (היעזרו בשיחה שבתרגיל 5) رونيت ريم

ב. בשני השמות שקראתם, האם תוכלו לזהות את האות יא?

ג. לפניכם שוב השם מירי והמילה ערבי. שניהם מסתיימים באות יא. מה משותף לאות יא בתוך המילה ולאות יא הסופית? ميري عربي


*11*

أغنية على دلعونا

האזינו בתקליטור לשיר עלא דלעונא ועקבו אחר המילים והתרגום.

עלא דלעונא ועלא דלעונא בארכ יא רבי שגר (אל) זיתונא, זיתון בלאדי מא (א) זכא חבאתו מא אחלא שכלו מא (א) עלא זיתאתו אלעאלם כלו ירעב אכלאתו אלחבה מנו אחסן מא יכונא, עלא דלעונא ועלא דלעונא בארכ יא רבי שגר (אל) זיתונא.

תרגום: עלא דלעונא עלא דלעונא אלוהיי, ברך את עצי הזית. הזיתים של ארצי טעימים ביותר הם יפים (ונותנים) שמן משובח כל העולם רוצה לאכול אותם כל זית וזית, אין כמוהו!, עלא דלעונא עלא דלעונא אלוהיי, ברך את עצי הזית.

הידעתם

השיר המתחיל במילים עלא דלעונא הוא שיר עממי מפורסם מאוד בתרבות הערבית. לשיר זה יש גרסאות רבות. בכל הגרסאות מופיע הביטוי: עלא דלעונא בהתחלת השיר. נהוג לשיר את אחת הגרסאות של השיר בחתונות ולרקוד לקצב השיר את ריקוד הדבכה. אי אפשר לתרגם מילולית את משמעות הביטוי עלא דלעונא. הביטוי קשור לנגינה בכיף ולשירה שמחה. ניתן לחבר בתי שיר רבים בנושאים מגוונים לפי מנגינת השיר הזה. הגרסה שמופיעה כאן מתאימה לעונת מסיק הזיתים. בזמן שנערך הקטיף על ידי המשפחות נוהגים לשיר את השיר עלא דלעונא כדי ליצור אווירת גיבוש ושמחה.


*12*

حكاية

לפניכם סיפור מתוך קובץ הסיפורים הנודע בשם כלילה ודמנה. רובו של הסיפור כתוב לפניכם בערבית. חלקו גם מתורגם לעברית. כדי לדעת את סוף הסיפור עליכם לצפות בסרט הווידאו שברשות המורה. לאחר הסיפור יש פעילויות.

מתל (אל) זלמה ו (אל) פארה

כאן יא מא כאן, פי קדים (אל) זמאן זלמה ומרתו עאישין מע בעד, מבסוטין כתיר, בס מא כאן ענדהום ולאד. פי יום מן (א) ל איאם (אל) זלמה לאקא פארה. אחדהא מעו ע (א) לבית עלא שאן ירביהא, וטלב מן רבו אנו יחול האדי (א) לפארה (אל) זעירה לבנת זעירה. יא ללעגב! אללה חול האדי (א) לפארה לבנת זעירה וחלו הכתיר. היה היה איש ואישה שחיו יחד באושר אך לא היו להם ילדים. יום אחד מצא האיש עכברה. לקח אותה לביתו כדי להגדלה וביקש מאלוהים להפוך אותה לילדה קטנה ויפה. רבו האדי (א) לבנת וצארת צביה. הם גידלו אותה והיא נעשתה נערה. נאדא עליהא אבוהא וקאל: קרא לה אביה ואמר: יא בנתי, יא חביבתי, אנת צרת צבاה ואגא (א) לוקת אנו תתגוזי בתי, את כבר נערה, והגיע הזמן ויכון ענדכ בית ועילה. שתתחתנ ותהיה לך משפחה. קאלת (א) לבנת: אמרה הבת: אנא מואפקה אתגוז, בס ענדי שרט. אני מסכימה להתחתן אך יש לי תנאי סאל (א) לאב: שרט? שו הו (אל) שרט?. שאל האב: מהו התנאי? וקאלת (א) לבנת: בדי גוזי אמרה הבת: אני רוצה שבעלי יהיה

יכון אקוא שי? פי (א)לעאלם. הדבר הכי חזק בעולם!


*13*

פכר (אל) זלמה וקאל: אנא בערף שו הו אקוא אשי פי (א) לעאלם! אכיד (אל) שמס. וראח (אל)זלמה לענד (אל) שמס ונאדא עליהא: יא שמס! יא אכבר כואכב (א) לעאלם! וקאלת (אל) שמס: נעם יא זלמה, שו בקדר אסאעדכ? קאל (אל) זלמה: תקבלי תתגוזי בנתי? סאלת (אל) שמס: אתגוז בנתב? קאל (א) לאב: איוא, תתגוזי בנתי, לאנהא טלבת תתגוז אקוא אשי פי (א)לעאלם קאלת (אל) שמס: בס אנא מש אקוא אשי פי (א) לעאלם. פיה אשי אקוא מני. סאל (א) לאב: מין אלי אקוא מנכ? קאלת (אל) שמס: אלעים אקוא מני, עשאן ביעטיני. השב האיש ואמר: אני יודע מהו הדבר החזק ביותר... בוודאי... והלך האיש אל... יא... את הכוכב הגדול בעולם! ואמרה ה... כן אדוני, כיצד אוכל לעזור לך?... התסכימי להינשא לבתי?... להינשא לבתך? אמר... כן, להינשא לבתי, היא רוצה להתחתן עם הדבר ה... אמרה ה... אבל אני לא הדבר... יש משהו חזק ממני. שאל... מ... אמרה... הענן... כ הוא מכסה אותי.


*14*

האיש הלך לענן ואמר לו, ראח (אל) זלמה לענד (א)לעים וקאל לו:

יא עים! יא עים! אמר ה... כן אדוני, במה... אמר האיש: התסכים... שאל הענן... ... אבל אני... יש משהו... ... מ יותר... ... הרוח... כ היא מזיזה אות ממקום למקום, פעם לצפון ופעם וקאל (א) לעים: נעם יא זלמה, שו בקדר אסאעדכ? קאל (אל) זלמה: תקבל תתגוז בנתי? סאל (א) לעים: אתגוז בנתב? קאל (א) לאב: איוא, תתגוז בנתי, לאנהא טלבת תתגוז אקרא אשי פי (א) לעאלם. קאל (א) לעים: בס אנא מש אקוא אשי פי (א) לעאלם. פיה אשי אקוא מני. סאל (א) לאב: מין אלי אקוא מנכ? קאל (א) לעים: א (ל) ריח אקוא מני, לאנהא תנקלני מן מכאן אלא מכאן, מרה ללשמאל ומרה ללגנוב ומן (אל) שרק אלא (א) לערב, הלך האיש... וראוז (אל)זלמה לענך (אל)ךיח וקאל לו: יא ריח! יא ריח! וקאל (אל) ריח: נעם יא זלמה, שו בקדר אסאעדכ? קאל (אל) זלמה: תקבל תתגוז בנתי? סאל (אל) ריח: אתגוז בנתב? קאל (א) לאב: איוא, תתגוז בנתי, לאנהא טלבת תתגוז אקוא אשי פי (א) לעאלם. אמרה הרוח: אבל אני... וקאל (אל) ריח: בס אנא מש אקוא אשי פי (א) לעאלם. פיה אשי אקוא מני. סאל (א) לאב: מין אלי אקוא מנכ?... ההר חזק ממני, איני יכולה להזיזו. קאל (אל) ריח: אלגבל אקוא מני, אנא מא בקדרש אחרכו.


*15*

האיש הלך להר ואמר לו: ראח (אל) זלמה לענד (א) לגבל וקאל לו: יא גבל! יא גבל! וקאל (א) לגבל: נעם יא זלמה, שו בקדר אסאעדכ? קאל (אל) זלמה: תקבל תתגוז בנתי? סאל (א) לגבל: אתגוז בנתב? קאל (א) לאב: איוא, תתגוז בנתי, לאנהא טלבת תתגוז אקוא אשי פי (א) לעאלם. קאל (א) לגבל: בס אנא מש אקוא אשי פי (א) לעאלם. פיה אשי אקוא מני. יש משהו חזק ממני. סאל (א) לאב: מין אלי אקוא מנכ? קאל (א) לגבל: א...

צפו בסרט הווידאו שברשות המורה. כתבו במחברת כיצד מסתיים הסיפור.


*16*

تمارين

1. מנו את החתנים שאליהם פנה האב.

2. מהו הדבר החזק ביותר בעולם, על פי הסיפור? שו הו אקוא אשי פי (א) לעאלם?

3. מה למדתם מן הסיפור? (חשבו על מספר מסרים)

4. ציירו או המחיזו את אחת השיחות של האב עם אחד החתנים המיועדים.

5. תרגמו לעברית:

א. כאן יא מא כאן

ב. זלמה ומרתו

ג. מבסוטין כתיר

ד. בנת זעירהה

ה. יא בנתי, יא חביבתי

ו. בדי גוזי יכון אקוא אשי פי (א) לעאלם

ז. אנא בערף שו הו אקוא אשי פי (א) לעאלם!

ח. ראח (אל) זלמה ?ענד (אל) שמס

ט. נעם ? יא זלמה, שו בקדר אסאעדכ?

י. תקבל תתגוז בנתי?

יא. בס אנא מש אקוא אשי פי (א) לעאלם

יב. מין אקוא מנכ?

6. קראו את אחת השיחות בערבית המופיעות בסיפור. אחר כך נסו לומר את השיחה או חלק ממנה ללא עזרת הספר.


*17*

تلخيص

הגענו לסוף יחידת הפתיחה. ביחידה זו יש ייצוג לכל המרכיבים שבעזרתם נלמד בספר זה. שיחות, שירים, סיפורים, מושגי תרבות וכתב ערבי. מה למדתם ביחידה זו? בחנו את עצמכם בעזרת השאלות הבאות.

1. מה למדתם מן הצפייה במצגת הווידאו? בתחום התרבות ובתחום השפה.

2. מה למדתם ממשחק התעתיק? בתחום התרבות ובתחום השפה.

3. מהן המילים הראשונות שלמדתם בערבית? האם אתם יודעים לבטא אותן נכון? האם אתם יודעים את פירושן?

4. האם אתם יודעים לומר את תוכן השיחות ללא עזרת הספר?

5. האם אהבתם את מנגינת השיר? האם אתם יודעים לשיר את הפזמון?

6. האם הצלחתם להבין את סוף הסיפור באמצעות הצפייה בווידאו בלבד?

7. האם אתם יודעים לומר מילים או צירופים מתוך הסיפור?

8. האם הצלחתם לתרגם את החלקים שאינם מתורגמים בסיפור?

9. מהו המסר שמצא חן בעיניכם במיוחד מן הסיפור?

10. האם התעוררו אצלכם שאלות הקשורות לנושאי תרבות שהייתם רוצים ללמוד עליהם? אם כן, כתבו את השאלות.

مسك الختام (מסכ (א) לחתאם)

לפניכם שמות חלקי היחידה הראשונה בערבית. בדקו אם אתם יודעים לתרגמם. לעבה, אעניה, חכאיה, תעאלו נחכי, תלחיץ.

הערות

مرحبا

לפניכם היגזים על הכתב הערבי. העתיקו אותם למחבות והשלימו את המילה החסרה בם.

א. כיוון הכתיבה בערבית הוא מימין ל...

ב. בכתב הערבי יש אותיות שאחריהן מפסיקים את רצף...

ג. בכתב הערבי לא כל ה... מתחברות.

ז. בכתב הערבי יש לחלק מן... ניקוד מבחין.

ה. בכתב הערבי יש לחלק מהאותיות אות רגילה ואות...

ו. לאות יא יש... צורות.

ז. הניקוז המבחין של האות יא הוא... שמופיעות מתחת לאות.

הוסיפו מסקנות שיש לכם על הכתב העובי.


*18*

اغنية الأحرف

האזינו לשיר האותיות בתקליטור. עקבו אחר סדר האב הערבי. כמה אותיות יש בשפה הערבית?

בעלמכום אשי גדיד בדון משאכל ותעקיד מנ (א) ליום יכון מערופ סר כל חרפ מנ (א) לחרופ: אלפ בא תא תא גים חא חא דאל דאל רא זאי סין ושין צאד ודאד וטא וטא עין ועין ופא וקאף כאפ לאם מים נון הא ואו יא והאדי אלנהאיה. אלמד אתכם דבר חדש ללא קשיים והסתבכות מהיום תתחילו לגלות את סודן של כל האותיות: أ ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي והגענו אל הסוף

مسك الختام

לפניכם מילים שלמדתם ביחידה זו. נסו לזהות מהי המילה. לעזרתכם מילון פירושים.

مرحبا أنا بيت تلميذ إسمي حيفا. מילון פירושים: שמי, שלום, חיפה, אני, בית, תלמיד.


*19*

مجاملات


*19*

1. האם לאחר פרק הפתיחה אתם יודעים כמה מילים בערבית?

2. האם אתם יודעים לברך בערבית?

3. ציינו דבר חדש שלמדתם בפרק בפתיחה.

4. האם שמעתם את הברכה אהלן וסהלן? אם כן, מה פירושה?


*20*

لعبة

1. כתבו במחברתכם מהי הברכה או התשובה שקיבלתם בפעילות בכיתה.

2. כתבו את הברכה ולידה את התשובה המתאימה לה ואת הפירוש, לאחר שנערך דיון בכיתה.

3.צענו כן או לא: יכולתי לשער מה משמעות הברכה והתשובה.

4. מהם הכלים שעזרו לכם להבין את הברכה ואת תשובתה? האם הכלים קשורים לידע אישי, או לדמיון לשפה העברית? האם הסבר המורה עזר לכם?

5. בחרו ברכה ותשובה שקיבלו תלמידים בכיתה. כתבו אותן, עם התרגום, במחברת.

6. קראו כל ברכה משבע הברכות הכתובות בשולי עמוד זה, ואמרו באילו נסיבות יש לומר אותה. (לאחר הדיון בכיתה)

7. לפניכם כל הברכות שהופיעו בפעילות בכיתה. האזינו לקריאת המורה וחזרו במבטא נכון. נסו להיזכר בפירוש של כל ברכה, בתשובה לכל ברכה ובנסיבות אמירתה.

1. מרחבא

2. אהלן וסהלן

3. צבאח (א) לחיר

4. שכרן

5. מברוכ

6. צחתין

7. מן פדלכ

8. א (ל) סלאם עליכים

9. מסאא (א) לחיר

10. כל סנה ואנתו סאלמין

11. יסלמו אידכ

12. צחה

13. אללה יעטיכ (א) לעאפיה

14. תשרפנא

8. קראו את הברכות שאתם יודעים מה פירושן מתוך תרגיל 7.

9. מהי הברכה שאף אחד בכיתה לא זכר את פירושה ואת התשובה שלה?

שולי עמוד

משחק: לכל ברכה תשובה

בכרטיסים בשני הצבעים יש ברכות ותשובות. מצאו את התשובה לכל ברכה ולהפך.

1. מרחבא

2. אהלן וסהלן

3. מן פדלכ

4. צבאח (א) לחיר

5. שכרן

6. מברוכ

7. צחתין

שאלה למחשבה: מדוע, לדעתכם, בשפה הערבית יש ברכות רבות?


*21*

10. אמרו ברכה המתאימה לבוקר, ברכה המתאימה לערב, ברכה לאירוע משמח, ברכה לבריאות וברכה להיכרות.

הברכה

הפירוש

התשובה

הפירוש

1. مرحبا

שלום

מרחבתין או אהלן וסהלן

שלום

2. אהלן וסהלן

ברוכים הבאים

אהלן פיכ

שלום לך

3. صباح الخير

בוקר טוב

צבאח (אל) נור

בוקר אור

4. שכרן

תודה

לא שכר עלא ואגב או עפואן

אין בעד מה

5. مبروك

מזל טוב

אללה יבארכ פיק

אללה יברך אותך

6. צחתין

בתיאבון

צחתין והנא

בתיאבון ובהנאה

7. מן פדלכ

סלח לי

תפדל

בבקשה

8. السلام عليكم

שלום עליכם

ועליכום (א) לסלאם

שלום כם לך

9. מסאא (א) לחיר

ערב טוב

מסאא (א) נור

ערב אור

10. כל סנה ואנתו סאלמין

שנה טובה

ואנתו סאלמין

שנה טובה

11. יסלמו אידיכ

ובורכו ידייך

ואידיך

וגם ידייך

12. צחה

לבריאות

צחה עלא קלבכ

תודה

13. אללה יעטיק (א) לעאפיה

תהיה בריא

אללה יעאפיכא

תהיה בריא

14. תשרפנא

נעים מאוד

(א) לשרף אלי

גם לי נעים

15. سلامات

להתראות

מע (אל) סלאמה

להתראות

א. מה התשובה ל: מרחבא, שכרן, מברוכ, א (ל) סלאם עליכם, צחה, תשרפנא.

ב. מה פירוש הברכה: צחתין, אהלן וסהלן, צבאח (א) לחיר, יסלמו אידיכ.

ג. מתי אומרים: מברוכ, כל סנה ואנתו סאלמין, תשרפנא.

12. האזינו לקריאת הברכות והתשובות בתקליטור.

שולי עמוד

א. מהי הברכה הכתובה בערבית? (האות הראשונה: מים): مبروك


*22*

تعالو نحكي

1. האזינו לחמש השיחות ועקבו אחר הכתוב. רשמו במחברת, מהן הברכות שהופיעו בכל שיחה? תרגמו את המילים החדשות שבכל שיחה.

שיחה 1:

أور: مرحبا يا أمير.

أمير: אהלן וסהלן, יא אור.

أور: כיף חאלכ (א) ליום?.

أمير: אלחמדללה, אנא מבסוט. וכיפכ אנת?.

أور: אנא כמאן מבסוט. וין אחוכ?.

أمير: אחוי פי (א) לית: أور טיב סלאמאת.

أمير: مع السلامة

שיחה 2:

ميري: صباح الخير يا ريم.

ريم: صباح النور يا ميري.

ميري: כיף חאלכ (א) ליום?.

ريم: אלחמדללה, אנא מבסוטה. וכיפכ אנתי.

ميري: אנא כמאן מבסוטה.

ريم: וין אחתכ?.

ميري: أختي في المدرسة. טיב, סלאמאת.

ريم: مع التلامة.

שיחה 3:

مور: ألسلام عليكم.

نادر: وعليكم السلام.

مور: אסמח לי, קדיש (אל) סאעה?.

نادر: (ל) סאעה ארבעה באלזבט.

مور: شكرا. نادر: عفوا

שולי עמוד

א. מהם שמות הבנות?

ميري ريم

ב. מהי האות האדומה?

ג. בשם הבא מופיעה האות א בצורתה הרגילה ובצורתה הסופיות. מה משותף לשתי הצורות?

ميري

ד. בשם הבא מופיעה האות מים בצורתה הסופית. לאיזו אות בעברית דומה הצורה הסופית?

ريم

ה. באיזה שם מופיעה צורה רגילה של האות מים?


*23*

שיחה 4

ماي: ألسلام عليكم.

مريم: وعليكم السلام.

ماي: אסמחי לי, קדיש (אל) סאעה?.

مريم: א (ל) סאעה תסעה ורבע.

ماي: שכרן. مريم: עפון

שיחה 5

روني: מסאא (א) לחיר. אנא אסמי רוני. שו אסמכ?.

سامر: מסאא (אל) נור, אנא אסמי סאמר. תשרפנא.

روني: (ל) שרפ אלי, מן וין אנת, יא סאמר?.

سامر: אנא מן דיר חנא. ומן וין אנת, א רוני?.

روني: أنا من كرمئيل.

سامر: אה יעני נחנא גיראן (שכנים).

روني: תפדל, האדי נמרת תלפוני.

سامر: שכרן. והאךי נמרת תלפוני אנא.

روني: سلامات. سامر: مع السلامة.

2. שאלות לבנים ובנות, תרגיל כיתתי. שאלו רק בנים: מן וין אנת, יא...?. שאלו רק בנות: מן וין אנת, יא...?. הבנים והבנות יענו על השאלה ויאמרו: אנא מן...

3. אנא סאכן: אני גר אנא סאכנה: אני גרה. אמרו את המשפטים והחליפו בכל פעם את שם המקום. אנא סאכן פי חיפא, אנא סאכנה פי כרמיאל

4. חברו שיחה בזוגות. שלבו בה את כל מה שלמדתם עד כה.

הערה: ו החיבור בעברית: ו בערבית. דוגמאות: אנא ואנת ביתי וביתכ

שולי עמוד

א. העתיקו למחברת את האותיות שלמדנו עד כה רא ر אחריה מפסיקים את רצף הכתיבה יא רגילה וסופית ي. מים רגילה וסופית: م

ב. מהי האות שמתחתיה קו בכל שם? היעזרו בשמות הדוברים בשיחות.

سامر

روني

ماي

ميري

مريم

ريم

أور

أمير


*24*

5. האזינו וענו: מדוע מחפש ראמי את כל החברים? מה החליטו לעשות ראמי ועמר בסוף?

رامي: مرحبا يا عمر.

عمر: מרחבתין יא ראמי.

رامي: וין עלי?.

عمر: علي في البيت. رامي: וין מוסא?.

عمر: موسى في تل أبيب اليوم.

رامي: ווין נאדר?.

عمر: אנא מא בערפש וין נאדר.

رامي: טיב, שו נמרת תלפון נאדר?.

عمر: אנא מא בערפש שו נמרת תלפונו.

رامي: טיב, וכיף רח נלעב (נשחק) פוטבול?.

عمر: אליום אנא ואנת רח נלעב טניס.

رامي: האדא עלא כיף כיפכ!

6. האזינו לשיחה בתקליטור. מה פירוש המילה שחוזרת הרבה פעמים בשיחה?

كريم: صباح الخير يا سمير.

سمير: صباح النور يا كريم.

كريم: קול לי, עמר צאחבכ?.

سمير: לא, עמר מש צאחבי.

كريم: ופריד הו צארובכ?.

سمير: לא, פריד הו כמאן מש צאחבי.

كريم: ועאדל צאחבכ?.

سمير: עאדל כאן צאחבי מן זמאן.

كريم: טיב קול לי, מין צאחבכ (א) ליום?.

سمير: אנת יא כרים, צאחבי.

كريم: שכרן. سمير: עפון.

שולי עמוד

א. לפניכם ארבעה שמות המופיעים בשיחות בתרגילים 5, 6. קראו אותם.

كريم رامي عمر سمير

ב. האזינו לקריאת המורה את המשפטים. מצאו במשפטים כמה פעמים מופיעות האותיות: ه م د ي ر

1. إسمي كريم.

2. مرحبا يا ريم.

3. يا ماما.

4. ميري تلميذة.

5. مرحبا يا ماي.

6. بيت سمير.

7. روني يهودى.

8. سامر درزي


*25*

(א) ליום

(א) ליום

7. לפניכם מילים ופרצופים שניתן להשתמש בהם כדי לענות על השאלות:

1. מבסוט, פרחאן,

2. זעלאן,

3. מליח,

4. תעבאן,

5. מיה ב (א) למיה,

6. חזין,

7. עיאן

מה שלומך: כיף חאלכ. מה שלומך: כיף חאלכ.

א. תרגלו בכיתה את השאלה: מה שלומך וענו בכל פעם תשובה שונה.

ב. השלימו את המשפטים הבאים. השתמשו בתארים רבים ככל הניתן.

אבוי... דאימן (תמיד), אמי... (א) ליום, אנא וצאחבי (וחברי)... אלמעלמה... (א) ליום אלמדירה (המנהלת)...

שימו לב: לרשותכם צורת הרבים של חלק מהמילים: מבסוטין, תעבאנין, זעלאנין, עיאנין, פרחאנין


*26*

השלימו את הצורה החסרה בכל זוג.

זכר: מבסוט. נקבה:

זכר: סאכן. נקבה:

נקבה: תלמידה. זכר

השלימו את הצורה החסרה בכל זוג.

זכר: כיף חאלכ?. נקבה:

זכר: וין ביתכ?. נקבה:

נקבה: וין אחתיכ?. זכר:

זכר: שו אסמכ?. נקבה:

3. תרגמו את המילים הבאות. קראו את הכלל המתאים למילים אלה. הוא כתוב בשוליים. אנא מבסוט, אנא מש מבסוט, הו מש מוגוד.

4. תרגמו את המילים הבאות. קראו את הכלל המתאים למילים אלה. הוא כתוב בשוליים. אנא בערפ, אנא מא בערפש, אנת בתערפ, אנת מא בתערפש

5. השלימו את התחלת המשפטים הבאים באפשרויות שונות. אנא... אנתא... אנתי... הו...הי... נחנא... אנתו... הם...

6. אמרו את המילים הבאות בצורת רבים: מבסוט, עיאן, פרחאן, סאכן, אסראאילי, מוגוד.

7. תרגמו את הפתגם הבא לעברית.

צבאח (א) לחיר יא גארי, אנתא פי דארק ואנא פי דארי.

8. פתרו באתר את פעילות 9 בפרק הברכות.

שולי עמוד

כללים מועילים:

זכר נקבה: כדי ליצור ממילה בזכר את צורת הנקבה מוסיפים ה כמו בעברית. מבסוט מבסוטה נטיית שם: לגופים אתה ואת מוסיפים את האות כ ומנקדים את האות האחרונה של השם בתנועה המתאימה. ביתאכ (לזכר) ביתיכ (לנקבה)

שלילת שם: כדי לשלול שם משתמשים במילת השלילה: מש או מש, מש מבסוט שלילת פועל: כדי לשלול פועל משתמשים במילת השלילה: מא בתוספת ש בסוף הפועל. מא בערפש. מילות גוף: אנא, אנתא, אנתי, הו, הי, נחנא, אנתו, הום. צורת רבים: מילה המסתיימת באותיות ין לרוב מציינת צורת רבים. זעלאנין, תעבאנין


*27*

الخط العربي

עד לעמוד זה פגשתם את האותיות הערביות בצורת הדפוס. לכתב הערבי יש גם צורת כתב יד.

1. לפניכם שלושה שמות שאתם מכירים את אותיותיהם. כל שם כתוב פעמיים: בכתב יד ובדפוס. סכמו במחברת מהם ההבדלים בין כתב היד והדפוס.

ريم مريم ميري

2. זהו מהן האותיות שמתחתיהם קו במילים הבאות. האזינו לקריאת המורה את המילים וחזרו אחריו.

أمي داري سميرة نمر يوم نعيم

3. האזינו לשיר האותיות שבעמוד 18. סכמו במחברת כמה אותיות אתם מכירים בשלב זה.


*28*

تلخيص

הגענו לסוף יחידת הברכות.

מה למדתם ביחידה זו? בחנו את עצמכם בעזרת השאלות הבאות.

1. כמה ברכות ותשובות אתם יודעים בעל פה?

2. כמה תשובות אפשריות אתם יודעים לשאלה: כיף חאלכ?

3. חזרו על השיחות שבעמודים 22 עד 24 וערכו במחברתכם מילון של המילים החדשות שלמדתם מהשיחות.

4. האם אתם יודעים לכתוב את השמות: מירי, רים, בערבית?

5. האם אהבתם את מנגינת השיר מרחבתין מרחבתין? האם אתם יודעים לשיר את הפזמון?

6. בחנו זה את זה לגבי כללי הדקדוק הבאים: זכר ונקבה, צורת הרבים, שלילת שם, שלילת פועל, מילות הגוף.

7. האם אתם יודעים לומר פתגם אחד או יותר בערבית?

8. האם הצלחתם למצוא תשובות המסבירות מדוע יש בערבית ברכות רבות, ומדוע קוראים לפרק זה מגאמלאת?

مسك الختام

לפניכם 4 שורות מאחת השיחות שבפרק זה. מצאו מהי השיחה ואילו שורות מתוכה כתובות באותיות ערביות.

ميري: صباح الخير يا ريم. ريم: صباح النور يا ميري. ميري: كيف حالك اليوم؟. ريم: أنا ألحمدلله أنا مبسوطة وكيف انت

שולי עמוד

להשלמת יחידת הברכות מומלץ ללמוד את השיר מרחבתין, מרחבתין הנמצא בעמוד 106 בספר.

הידעתם:

בערבית יש הבדל בין השפה שבה מדברים לבין השפה שבה כותבים. לפעמים ההבדל הוא קל מאוד ולפעמים המילים שונות בתכלית.

א. האזינו לקריאת המורה את המשפטים הבאים הכתובים בערבית. לאחר ההאזנה לכל משפט אמרו אם הבנתם את המשפט.

1. يا موسى، أين نادر

2. لا أعرف اين نادر.

3. ما هي نمرة تلفون نادر؟

4. عمر هو ليس صاحبي.

ב. האם הצלחתם להבין את המשפטים?

ג. האם אתם יכולים לתת דוגמה למילה הנכתבת ונשמעת באופן שונה? מצאו בשיחה את האותיות שאתם מכירים


*29*

التقارب بين اللغتين

1. האם אתם חושבים שהשפה הערבית והשפה העברית דומות?

2. האם תלמידים בכיתתכם מנסים לבטא נכון את המילים בערבית?

3. כיצד מתייחסים בכיתה לתלמידים שמשתדלים לבטא נכון בערבית?

4. ציינו מספר סיבות לחשיבות לימוד השפה הערבית.

5. האם בעיר שאתם גרים בה השלטים כתובים גם בערבית?

6. האם מחוץ לעיר שבה אתם גרים יש שילוט בערבית?

7. מדוע חשוב שיהיו שלטים בערבית בישראל?

8. מהן השפות שבהן מותר לנאום בכנסת?


*30*

تعالوا نتعرف على...

1. כתבו במחברת כמה מילים שלמדתם במשחק שפתח את יחידת הקרבה בין השפות. כתבו גם את תרגום המילים.

2. חזרו לסיפור 12 עד 15 וחפשו בו חמש או שש מילים הדומות לעברית. כתבו אותן במחברת עם תרגומן.

3. צפו בסרט הווידאו שברשות המורה. בפרק זה תכירו חמש דמויות ערביות. לאחר הצפייה הראשונה ציינו פרטים שהבנתם על כל אחת מהדמויות.

4. האזינו לקטע בתקליטור, שבו מספרת הדמות השנייה בווידאו על עצמה. העתיקו מהקטע את כל המילים שאתם יודעים את פירושן.

يارا: מרחבא, אסמי يارا ואסם עילתי עבד. אנא סאכנה פי מעליאא. أنا تلميذة فى الصف الخامس. עמרי עשר סנין. ענדי אחין אזער מני. أنا الكبيرة فى البيت. אבוי בישתעל פי (א) לבנכ ואמי בתשתעל פי (א) למדרסה. אנא בחב (א) לחיואנאת וענדי עצפור ובסה.

5. איפה גרה يارا? מה גילה? מה ידוע על משפחתה?

6. אמרו לגבי כל אחד מהמשפטים אם הוא נכון או לא נכון:

א. يارا גרה בצפון הארץ.

ב. יש לי שתי אחיות, כך אמרה يارا.

ג. שני הוריה עובדים.

ד. אמה לא עובדת.

7. בחרו משפטים שאמרה يارا ואמרו אותם על עצמכם.

שולי עמוד

האות האדומה היא האות אלף והיא האות הראשונה באב הערבי.

א. קראו את השם הבא: يارا

ב. כמה אותיות יש בשם?

אחרי האות אלף מפסיקים את רצף הכתיבה. (כמו אחרי האות רא)

ג. איך אומרים בערבית את המילים הבאות: (המילים נמצאות בקטע) כיתה ה, גילי, עובד, עובדת, אני אוהבת, חיות.


*31*

8. האזינו לקטע בתקליטור, שבו מספרת הדמות הראשונה על עצמה. העתיקו את כל המילים שאתם יודעים את פירושן.

ماجد: مرحبا، إسمي ماجد ואסם עילתי ליוס. אנא סאכן פי מעיליא. أنا تلميذ في الصف السادس. עמרי תנעשר סנה. ענד אחין. אח ואتד אכבר מני ואח ואחד אזער מני. אמי בתשתעל פי (א) לבנכ ואבוי בישתעל מחאסב.

9. א. ןין סאכן מאגד?

ב. שו אסם עילתו?

ג. כם אחו ענדו?

10. אמרו לגבי כל אחד מהמשפטים אם הוא נכון או לא נכון:

א. ماجد عربي.

ב. אבו ماجد דכתור.

ג. אם ماجد תלמידה.

ד. ماجد הו (א) לולד (א) לכביר פי (א) לבית

11. בחרו משפטים שאמר ماجد ואמרו אותם על עצמכם.

12. שני הילדים השתמשו במילים: אכבר, אזער.

א. כביר: גדול. מהו התרגום הנכון למילה: אכבר?

ב. תרגמו את המשפט הבא:

אח ואחד אכבד מני ואח ואחד אזער מני.

שולי עמוד

אם מבטאים את האות אלף היא נראית כך: أمير

הסימן מעל האות נקרא: המזה.

א. קראו את השמות: رامي ماي

ב. קראו את הצירופים

1. أم رامي

2. أم يارا

3. يا ماما

4. أم أمير

5. أم ميري


*32*

13. האזינו לקטע בתקליטור, שבו מספרת הדמות השלישית על עצמה. העתיקו מהקטע את המילים שאתם מבינים.

نور: مرحبا ، إسمي نور ואסם עילתי סכסכ אנא סאכן פי שארע שדרות ירושלים פי יאפא. أنا تلميذ في الصف السادس. בתעלם פי מדרסת (א) לאחוה פי יאפא. עמרי חדעשר סנה. בחב אתעלם ריאדה ואנגליזי.

ענדי אחין ואוחת

14. א. וין סאכן נור?

ב. שו אסם עילתו?

ג. כם אחו ענדו?

ד. קדיש עמרו?

ה. שו אסם מדרסתו?

ו. في أي صف نور

15. אמרו לגבי כל אחד מהמשפטים אם הוא נכון או לא נכון:

א. نور عربي.

ב. הו סאכן פי חיפא.

ג. نور معلم.

ד. נור ביחב (אל) ריאדה

16. בחרו משפטים שאמר نور ואמרו אותם על עצמכם.

17. מדרסה: בית ספר. הסבירו מדוע כתוב בקטע: מדרסת (א) לאחוה

18. אחין: שני אחים. תרגמו את המילים הבאות: יומין, מרחבתין, מדרסתין, ולדין, תלמידין.

שולי עמוד

בשני השמות הבאים מופיעה אות חדשה ושמה: ואו.

א. לאיזו קבוצת אותיות היא שייכת? اوري مور

ב. בשני השמות הבאים מופיעה אות חדשה ושמה: נון. מה משותף לצורה הרגילה ולצורה הסופית? نير ران

ג. קראו את השם הבא: رون


*33*

19. האזינו לקטע בתקליטור, שבו מספרת הדמות הרביעית על עצמה. העתיקו את כל המילים שאתם יודעים את פירושן.

سمر: مرحبا، إسمي سمر ואסם עילתי נעאלוה. אנא סאכנה פי שאירע שדרות ירושלים פי יאפא. أنا تلميذة فى الصف السادس. בתעלם פי מדרסת (א) לאחוה פי יאפא. בחב אתעלם ריאדה ואנגליזי. ענדי אוחתין ואחין.

20. א. וין סאכנה סמר?

ב. שו אסם עילתהא?

ג. כם אח ענדהא?

ד. שו אסם מדרסתהא?

ה. في أي صف سمر

21. אמרו לגבי כל אחד מהמשפטים אם הוא נכון או לא נכון:

א. سمر يهودية.

ב. סמר בתרבי סכב.

ג. سمر تلميذة.

ד. סמר הי (א) לבנת (א) וחידה פי (א) לבית.

22. בחרו משפטים שאמרה سمر ואמרו אותם על עצמכם.

23. קראו משפטים שאמר נור בגוף זכר, אחר כך קראו את אותם המשפטים בצורת הנקבה כפי שאמרה סמר.

24. מהו המשפט מתוך הקטע שאמרה סמר המתאים לתמונה שבצד? יש בספר תמונה תלמידים מתאמנים בחצר

שולי עמוד

הקירבה בין השפות סמיכות: מילה ממין נקבה המופיעה בחלק הראשון של הסמיכות תסתיים באות ת. משפחת כהן, מדרסת אלון. צורת זוגי: בעברית מוסיפים לשם העצם סיומת של ין כדי לציין את צוות הזוגי. יומיים: יומין, שני אחים: אחין


*34*

25. האזינו לקטע בתקליטור, שבו מספרת הדמות החמישית על עצמה. העתיקו מהקטע את כל המילים שאתם יודעים את פירושן.

سحر: أنا إسمي سحر غنطوس أنا من سخنين. أنا عربية. אנא מתגוזה

וענדי ארבע אולאד. אנא בשתעל סכרתירה. עהד דכתור (א) לעיון. אנא בשתעל תלאתת (א) יאם פי (א) לסבוע, מן (אל) סאעה חדעש חתא (אל) סאעה תלאתה. אנא בחב אחבז פי ביתי.

26. וין סאכנה סחר? שו אסם עילתהא? כם ולד ענדהא?

27. אמרו לגבי כל אחד מהמשפטים אם הוא נכון או לא נכון: א. سحر عربية.

ב. סחר סכרתירה.

ג. סחר אם לארבע ולאד.

ד. סחר בתשתעל כל (א) לאסבוע.

28. בחרו משפטים שאמרה סחר ואמרו אותם על עצמכם.

29. צפו פעם שנייה בדמויות שבווידאו. כתבו האם הבנתם פרטים נוספים עליהם.

שולי עמוד

א. שערו את פירוש המילים הבאות, הלקוחות מתוך הקטע: ענדי, בשתעל, אסבוע, בחב

ב. מהו השם העברי הכתוב כאן? اورن


*35*

30. לפניכם מילים וצירופים מתוך היחידה. כל המילים והצירופים דומים לעברית. העתיקו אותם למחברת ותרגמו. הסבירו כיצד הם דומים לעברית. דוגמה: סאכן: גר. האות ס בערבית מתחלפת לרוב עם האות ש בעברית. לכן המילה סאכן מזכירה את המילה שוכן.

1. أسمي סאכנה أنا

2. تلميذة עשר סנין

3. אחין كبيرة אבוי

4. أمي مدرسه

5. يهودي عصفور בחב

6. محاسب אח ואחד عربي

7. ساعة بيتي اسبوع מתגוזה

31. בחרו מילים מהתרגיל הקודם ואמרו משפטים שמכילים אותן.

32. פתרו באתר את פעילות 2 בפרק שפות אחיות.

שולי עמוד

לפניכם מספר היגדים על האותיות החדשות שנלמדו ביחידה זו. העתיקו אותם למחברת והשלימו את המילה החסרה.

1. יש הבדל בכתיבת האות אלף נשמעת ואלף שאינה...

2. לאות נון יש... צורות.

3. אחרי האות אלף מפסיקים את רצף...

4. בשם נור יש... אותיות.

5. בשם אמיר יש הפסקה אחת ברצף...

6. האות נון והאות יא בתחילת המילה דומות מאוד. ההבדל הוא בניקוד ה...


*36*

تمارين

1. אמרו משפט המתאר באיזה רחוב אתם גרים ובאיזה מספר. היעזרו בתבנית הבאה:

אנא סאכן או סאכנה פי שארע... נמרה...

2. האדא: זה האדי או האי: זאת. קראו את המשפטים הבאים בזוגות. תלמיד א קורא ותלמיד ב מתרגם.

א. هذا ماجد، هو ولد عربي.

ב. האדא יואב הו ולד יהודי.

ג. האדי סמר הי סכרתרה פי סחנין.

ד. האדי מירי הי סכרתרה פי כרמיאל.

ה. האדא אבוי והאדי אמי

ו. האדא ביתי והאדי מדרסתי.

ז. אנא סאכן פי האדא (אל) שארע.

ח. אנא בשתעל פי האדא (א) ליום.

ט. האדא כלב והאדי בסה.

י. וין האדי (א) למדרסה?

3. הצביעו על אחד התלמידים בכיתה ואמרו לגביו משפט נכון. לדוגמה: האדא... הו יהודי. האדי... הי סאכנה פי שארע... אמרו ברצף 10 משפטים על תלמידי הכיתה.

4. קראו את המשפט בקול רם ואמרו על מי הוא נאמר. מאגד, יארא, סחר, אבו מאגד:

א. הי סכרתרה.

ב. هو تلميذ.

ג. הי פי (אל) צפ (א) לחאמס.

ד. هو محاسب.

ה. הי ענדהא עצפור.

ו. הי מתגוזה.

ז. هو ولد عربي.

שולי עמוד

א. האות ואו משמשת גם כ ו החיבור. קראו את הצירופים שבכולם מופיעה ו החיבור.

1. رون وروني.

2. نير وراني.

3. يارا ورون.

4. ميري وأمير.

5. مريم وريم.

ב. האזינו לקריאת המורה את המשפטים. מצאו במשפטים כמה פעמים מופיעות האותיות: أ ن و ي ي

1. مبروك يا رون

2. ولد وبنت

3. أنا يهودى

4. يوم واحد

5. أخ وأخت

6. أكبر مني


*37*

5. בכל משפט יש מילה מתחתיה קו או יותר. הסבירו את קרבתה של המילה הערבית המודגשת בכל משפט לעברית. היעזרו במידע שבשולי הדף על המושגים: משקל, שורש, אותיות איתן, נטיית שם עצם, מילות יחס, האות נון.

1. אבו יוסף זגאג.

2. האדא ראסי, והאדי עיני והאדא אנפי והאדא בטני.

3. האדא (א) לולד אדיב והאדי (א) לבנת אדיבה.

4. אנא בחב אכתב פי דפתרי.

5. בחב אסמע מוסיקא.

6. פי האדי (א) לממלכה מלכ חכים.

7. אנת בנת שאטרה וחלוה.

8. ביתו בין (א) למדרסה ו (א) לבנכ.

9. אלכלב (א) לכביר תחת (א) לכרסי, ו (א) לכלב (אל) זעיר עלא (א) לכרסי.

10. אחו נעים הו חדאד.

6. אמרו משפטים הנכונים על עצמכם. השתמשו בהתחלות הבאות.

1. إسمي...

2. أنا...

3. אבוי..

4. أمي...

5. אחתי...

6. אחוי...

7. بيتي

8. האדא...

9. האדי....

10. אנא בחב...

7. מהו הדמיון בין השפות לפי המילים המסומנות במשפטים? האדא (א) לכלב פי ביתי בס יומין. הכלב הזה בביתי רק יומיים.

8. תרגמו את המשפטים הבאים לעברית בעזרת המסקנה שהגעתם אליה בתרגיל הקודם. נסחו כלל מתאים במחברת.

א. ענדי ולדין.

ב. ענדי כלבין.

ג. ענדי אחין.

ד. ענדי אחתין.

שולי עמוד

הקירבה בין השפות משקל: מבנה דקדוקי אחיד של קבוצות מילים. המבנה מורכב מאותיות שורש ואותיות נוספות. מבנה פעיל לתארים: כביר, זעיר.

שורש: שלוש אותיות שהן יסוד המילה בעברית ובערבית. שורש: מלך. ממלכתי, ממלכה

אותיות איתן: ארבע אותיות המופיעות בראש פועל בזמן עתיד ומצינות את הגוף. אשמע, תשמע, ישמע, נשמע

נטיית שם עצם: כדי ליצור את השייכות לגוף אני מוסיפים את האות י לשם העצם. בית ביתי

מילות יחם: מילים הבאות לאחר שמות עצם, שמות תואר ופעלים. תפקידן לתאר את היחס בין המילים. ביתו בין (א) למדרסה ו (א) לבנכ

האות נון: במילים רבות בעברית נפלה האות נון. בערבית היא נשמרה. בנת בת, אנפ אף, ענזר עז, חנטה חטה


*38*

9. החליפו מילה אחת במשפט במילה הכתובה בסוגריים. שימו לב, המילים שעליכם להחליף דומות לעברית.

א. אנא תלמידה פי מדרסת אלון. (הי)

ב. بيتي كبير. (קדים)

ג. أنا يهودية. (ערביה)

ד. אנא בחב אכתב. (אקרא)

ה. أنا تلميذ مسيحي من يافا. (מסלם)

ו. אבוי מהנדס ואמי דקתודה. (טבאח)

ז. אנא בחב אחתי (אל) זעירה. ( (א) לכבירה)

ה. אבוי נגאר ואמי מעלמה. (חיאטה)

ט. אנא בחב כלבי (אל) זעיר. (ארנבי)

י. מדינת סחנין קריבה מן כרמיאל. (מדינת עכא)

שתי סיומות למילים ממין נקבה: אה מבסוטה, אה קריבה כאשר לפני האות ה מופיעה אחת מאותיות ע ט ר צ ח ק תהיה הסיומת אה (מבסוטה) כאשר לפני האות ה מופיעה כל אות אחרת באב תהיה הסיומת אה (קריבה). שימו לב! האות ר נוהגת במדוברת לפי שתי הסיומות: דכתורה / כבירה

נגאר

כביר

מסיחי

ביתי

מבסוט

אמי

חדאד

קדים

מסלם

כלבי

זעלאן

אחתי

שולי עמוד

א. מהו המשפט הכתוב בערבית? בחרו מתוך 3 האפשרויות. רמז: חשבו איך אומרים כל משפט בערבית. أنا تلميذة في الصف الخامس

א. אני גרה במעיליא.

ב. אני תלמידה בכיתה ה.

ג. אני הגדולה בבית.

ב. מהו המשפט הכתוב בערבית? בחרו מתוך 3 האפשרויות. רמז: חשבו איך אומרים כל משפט בערבית. نور ولد عربى

א. נור ילד יהודי.

ב. לנור שני אחים.

ג. נור ילד ערבי.


*39*

11. לפניכם תמונות ומילים נוספות הדומות לעברית. בחרו מתוכן את המילים המתאימות להשלים את המשפטים הבאים:

יש לי (לי): ענדי אין לי: מפש ענדי

בספר יש 9 תמונות:

תמונה 1: كلب

תמונה 2: חמאר

תמונה 3: دفتر

תמונה 4: טיארה

תמונה 5: קלם

תמונה 6: דכאן

תמונה 7: ساعة

תמונה 8: טאבה

תמונה 9: باص

12. השלימו את המשפטים הבאים.

1. אנא ענדי:... בס (רק) מפש ענדי:...

2. אמי ענדהא:...

3. אבוי ענדו:... בס (רק) מפש ענדו:...

4. צאחבי (חברי) ענדו:...

5. אחתי (א) לכבירה ענדהא:...

6. אחוי ענדו... בס (רק) מפש ענדו:...

ענדי: יש לי, ענדכ: יש לך, ענדו: יש לו, ענדהא: יש לה


*40*

الخط العربي

1. לפניכם שלושה שמות שאתם מכירים את אותיותיהם. כל שם כתוב בכתב יד ובדפוס. סכמו במחברת מהם ההבדלים בין כתב היד והדפוס.

يرون نير موران يرون نير موران

2. זהו מהן האותיות שמתחתיהם קו במילים הבאות. האזינו לקריאת המורה את המילים וחזרו בקול.

نمرة تمرين نجار إسمي مسيحي أكبر تلميذ مبسوط

3. האזינו לשיר האותיות שבעמוד 18. סכמו במחברת כמה אותיות אתם מכירים בשלב זה.


*41*

1. לפניכם המספרים מאפס ועד עשר. קראו אותם כמה פעמים עד שתדעו למנות בעל פה התאמנו במחברת על כתיבת הספרות בערבית.

צפר 0

ואחד 1

תנין 2

תלאתה 3

ארבעה 4

חמסה 5

סתה 6

סבעה 7

תמאניה 8

תסעה 9

עשרה 10

2. תרגמו לעברית את המשפטים הבאים:

א. אנא מתגוז וענדי ארבע ולאד.

ב. פי כל איד ענ٦ד חמס אצאבע.

ג. אליום אנא פי (א) למדרסה סת סאעאת.

3. לפניכם המספרים מאחת עשרה ועד עשרים.

התאמנו לספור ולכתוב.

חדעש 11

תנעש 12

תלאתתעש 13

ארבעתעש 14

חמסתעש 15

סתעש 16

סבעתעש 17

תמאנתעש 18

תסעתעש 19

עשרין 20

4. כתבו את מספר הטלפון בביתכם בספרות ערביות תאריך יום ההולדת שלכם.

כללים במספרים:

1. לאחר המספר 3 ועד 10 יופיע השם הנמנה ברבים (ארבע סנין)

2. לאחר המספר 1 ו ועד 99 יופיע השם הנמנה ביחיד (עשרין סנה)

3. למספרים בין 11 עד 19 שתי צורות. עמרי ארבעתעש, עמרי ארבעתעשר סנה

שולי עמוד

הידעתם?! הספרות הערביות שאנו משתמשים בהן היום הומצאו על ידי מדען ערבי ושמו אלחוארזמי במאה ה 9 לספירה, והן נכתבות משמאל לימין. הן נראות כך: 0123456789 הוא המציא את צורתן לפי מספר הזויות שיש בצורת הספרה. למשל: בספרה אחת יש זוית אחת, בספרה שלוש יש שלוש זויות. אלחוארזמי המציא את הספרה אפס. לאחר תקופה אמצו הערבים את הספרות ההודיות שנכתבות מימין לשמאל והן שימושיות אצלם עד היום. הספרות ההודיות נראות כך:. ٩٨٧٦٥٤٣٢١. התאריך בערבית נכתב כך: 2011/12/19


*42*

تلخيص

הגענו לסוף יחידת הקרבה בין השפה הערבית לשפה העברית. מה למדתם ביחידה זו? בחנו את עצמכם בעזרת השאלות הבאות.

1. האם אתם יודעים לומר על עצמכם כמה משפטים?

2. האם אתם יכולים להשלים את המילה ענדי... בכמה אפשרויות?

3. ערכו מילון של המילים החדשות שלמדתם מן הקטעים שצפיתם בהם בווידאו.

4. האם אתם יודעים לכתוב את השמות: יארא, רוני, בערבית?

5. האם אהבתם את מנגינת השיר ענדי בסי? האם אתם יודעים לשיר את הפזמון?

6. בחנו זה את זה האם אתם יודעים מה הקשר של המושגים הבאים לנושא היחידה: שורש, משקל, אותיות איתן, צורת זוגי, האות נון.

7. האם למדתם פתגם חדש בערבית ביחידה זו?

8. האם אתם יודעים למנות מאחד ועד עשרים?

9. האם אתם יודעים לכתוב את התאריך היום בספרות ערביות?

10. האם אתם יודעים מה זה מנאקיש (הופיע בווידאו)?

مسك الختام

לפניכם שמות עבריים הכתובים בערבית. בחלק מהשמות בערבית יש יותר אותיות מאשר בעברית. קראו את כל השמות, מצאו את אלה שיש בהם יותר אותיות והסבירו מדוע.

موران ران

أمنون نير

رون يرون

שולי עמוד

להשלמת יחידת הקרבה בין השפות מומלץ ללמוד את השיר ענדי בסי הנמצא בעמוד 108 בספר. הידעתם: נוהגים לכנות את הערבית שמדברים בה: ערבית מדוברת, ואת הערבית שכותבים בה: ערבית ספרותית. א. האזינו לקריאת המורה את הקטע, שלמדתם ביחידה זו בעמוד 34, בערבית ספרותית. האזינו ומצאו איך אומרים בשפה הספרותית: אני עובדת?

مرحبا، إسمي سحر غنطوس، أنا من سخنين. أنا عربية وأنا متزوجة. لي أربعة أولاد. اعمل سكرتيرة عند دكتور العيون.

أنا أعمل ثلاثة أياً م في الأسبوع.


*43*

ألعائلة


*43*

1. האם אתם מכירים משפחה ערבית?

2. האם אתם מכירים שמות משפחה ערביים?

3. כמה נפשות מונה משפחה ערבית ממוצעת, לדעתכם?

4. האם ביקרתם פעם אצל משפחה ערבית?

5. האם, לדעתכם, המשפחות שתלמדו עליהן בפרק זה דומות למשפחה שלכם או לא?

6. האם אתם יודעים מילים בערבית שקשורות לתחום המשפחה?

7. האם אתם יודעים כיצד מתייחסים הילדים להוריהם בתרבות הערבית?


*44*

العائلة

1. צפו בסרט הווידאו, מה שם המשפחה שגרה בירושלים? ציינו פרטים שלמדתם על משפחה זו. נסו לצייר את עץ המשפחה עם שמות.

2. האזינו לקטע הבא, המסופר על ידי מחמד. ענו על השאלות שבסופו.

محمد: أنا إسمي محمد جمال صبحي. עמרי חדעשר סנה. أنا في الصف السادس. אנא תלמיד פי מדרסת בית צפאפא (א) לאבתדאיה. אסם אבוי גמאל ואסם אמי סאאדה. אסם אחוי עדי. בחב אלעב כרת קדם מע צחאבי וקראיבי בחב אלעב ע (א) לחאסוב. אנא בתעלם פי (א) למדרסה ערביי ועברי ואנגליזי.

א. מה שם הדובר?

ב. מה שם אמו ואביו?

ג. כמה אחים יש לו?

ד. מהם תחביביו?

ה. האם הוא נוצרי או מוסלמי?

3. העתיקו מתוך הקטע את כל המילים השייכות לנושא המשפחה.

4. העתיקו מתוך הקטע מילים הדומות לעברית ותרגמו אותן.

5. קראו את הקטע במבטא נכון.

6. אמרו על עצמכם פרטים. היעזרו במשפטים של محمد.

שולי עמוד

האות שמתחתיה קו היא האות סין.

א. קראו את המילים: إسمى إسم

ב. כמה אותיות במילה הראשונה וכמה במילה השנייה?

ג. איך הוגים את האות הראשונה?

ד. מה קורה להמזה כאשר יש תנועת חיריק?

ה. קראו את השם הבא: سمير

ו. המילה הבאה היא שם מדינה במזרח התיכון. מהי המדינה? سوريا


*45*

7. קראו את המשפט שבו אומר محمد שהוא בן 11.

8. תרגמו את המשפטים הבאים:

א. עמרי עשר סנין.

ב. עמרי ארבע סנין.

ג. עמרי תנעשר סנה.

ד. עמרי חדעשר סנה.

ה. עמרי עשרין סנה

9. מהו המשפט המתאים לכם מתרגיל 8?

10. כדי לשאול מה גילך אומרים: קדיש עומראכ / עומריכ? שאלו ארבע בנות וארבעה בנים בכיתה מה גילם.

11. קראו את המשפט שבו אומר מחמד שהוא בכיתה ו

12. תרגמו את המשפטים הבאים:

א. אנא פי (אל) צפ (אל) ראבע.

ב. אנא פי (אל) צפ (א) חאמס.

ג. أنا في الصف السادس.

13. מהו המשפט המתאים לכם מתרגיל 12?

14. כדי לשאול באיזו כיתה אתה / את אומרים: פי אי צפ אנתא / אנתי? שאלו ארבע בנות וארבעה בנים בכיתה באיזו כיתה הם לומדים.

15. המשיכו את התחלת המשפטים הבאים:

א. إسمي...

ב. עמרי...

ג. أنا في الصف...

ד. إسم אמי...

ה. إسم فבוי...

ו. אנא תלמיד או תלמידה פי מדרסת...

ז. אנא סאכן או סאכנה פי...

שולי עמוד

א. אמרו מילים או משפטים קצרים על כל אחת מהתמונות הבאות. בספר יש 5 תמונות:

תמונה 1: שני ילדים משחקים בחתול

תמונה 2: שני ילדים משחקים במחשב

תמונה 3: שני ילדים ליד אימא שלהם מנגנים על דורבקה

תמונה 4:יש תמונה של בתים ערביים

תמונה 5: יש ילד עומד עם חתול שלו


*46*

عائلة صبحي

1. צפו בסרט הווידאו פעם נוספת, וענו על השאלות הבאות:

א. היכן גדלו הוריו של محمد?

ב. היכן עובדת סאאדה, אמו של محمد?

ג. במה עוסק אביו של محمد?

2. קראו כל משפט ואמרו למי הוא מתאים.

א. أنا معلمة في مدرسة يهودية.

ב. אנא בחב אקרא כתב.

ג. עמרי חמסתעשר סנה

ד. ענדי ולדין.

ה. אנא פי מדרסה אבתדאיה.

ו. בחב אלעב ע (א) לחאסוב.

ז. ענדי בסי.

3. האזינו לקטע הבא, שמספרת سائدة. כתבו פרטים חדשים על سائدة.

أنا إسمي سائدة صبحي. עמרי סתה ותלאתיין סנה. אנא מתגוזה וענדי ולדין. (א) לכביר אסמו עדי ו (אל) זעיר אסמו מחמד. גוזי אסמו גמאל, או אבו עדי. אנא בשתעל מעלמה פי מדרסה יהודיה. أنا معلمة للعربي. אנא בחב ארסם ובחב אקרא כותב. אנא בשתעל כמאן פי (אל) דאר, בטבח ובנטיף.

4. איך אומרים בערבית: נשואה, גדול, קטן, בעלי, אני עובדת, בית, מבשלת, מנקה.

שולי עמוד

דאר הוא הבית שבו חיה המשפחה. בדרך כלל חיים בדאר גם הסבא והסבתא. למילה דאר משמעות נוספת והיא: משפחה.

א. תרגמו את המשפט הבא: إسمي محمد. أنا من دار صبحي.

ב. אמרו משפט כזה על עצמכם.

ג. מה ניתן ללמוד מלבושה של سائدة?


*47*

5. השלימו את הקטעים הבאים:

א. אסמי עדי. אנא אחו... אסם אמי... אסם אבוי... אנא סאכן... אנא בחב... ענדי... עמרי...

ב. إسمي سائدة. ענדי... אסם גוזי... אנא סאכנה פי... אנא בחב... עמרי...

ג. إسمي جمال אסם מרתי... ענא (יש לנו)... אנא סאכן פי...

6. קראו בקול את המשפטים הבאים. תרגמו אותם לעברית. שערו את פירוש המילים החדשות על סמך הדמיון לעברית.

א. אנא אבו מחמד.

ב. אנא אם עדי.

ג. אנא מרת גמאל.

ד. אנא אבן גמאל וסאאדה.

ה. אנא אבו גמאל וסיד מחמד ועדי.

ו. אנא אם גמאל וסת מחמד ועדי.

ז. אנא גוז סאאדה.

ח. אנא ענדי ולדין ומפש ענדי בנאת.

ט. אנא אחו מחמד.

7. איך תרגמתם את כל המילים המסומנות בקו בתרגיל 6?

המשיכו את התחלת המשפטים הבאים:

א. إسمي...

ב. ענדי...

ג. אנא בחב...

ד. إسم...

ה. إسم אבוי...

ו. إسم אחוי...

ז. إسم אחתי...

ח. إسم עילתי...

ט. إسم סידי...

י. إسم סתי...

שולי עמוד

האות שמתחתיה קו היא האות "דאל".

א. קראו את המילים: دار داري

ב. כמה אותיות במילה הראשונה וכמה במילה השנייה?

ג. קראו את ארבע המילים הבאות. כמה אותיות בכל מילה? يد يدي سيد سيدي


*48*

عائلة إلياس

1. צפו בסרט הווידאו, מה ניתן ללמוד על המשפחה שגרה בסחנין? נסו לצייר את עץ המשפחה עם שמות.

2. האזינו לקטע הבא, המסופר על ידי ميسون.

ענו על השאלות שבסופו.

ميسون: إسمي ميسون מן עילת חנא.

אנא מתגוזה ואם לולדין.

אלכביר אסמו גריס ו (אל) זעיר אסמו עמאד.

אנא ביקולולי אם גריס לאנו אסם אבני (א) לכביר גריס.

أنا أخت جمال وأخت يوسف.

אנא מעלמת פנון.

א. מה שם הדוברת?

ב. מה שם משפחתה?

ג. כמה ילדים יש לה?

ד. מה שמות שני אחיה?

ה. במה היא עובדת?

3. העתיקו מתוך הקטע את כל המילים השייכות לנושא המשפחה.

4. העתיקו מתוף הקטע מילים הדומות לעברית ותרגמו אותן.

5. קראו את הקטע במבטא נכון.

6. אמרו על עצמכם פרטים. היעזרו במשפטים של ميسون.

שולי עמוד

א. האזינו למורה שיקרא את המשפטים הבאים. כתבו במחברת כמה פעמים מופיעה כל אות מהאתנות הבאות: ا ن و ي ي د س

1. إسمي ميسون

2. ميسون أم جريس

3. ميسون أم عماد

4. يوسف وميسون

5. ميسون معلمة

6. دار يوسف

7. دار جمال إلياس

ב. השלימו את המשפט הבא על עצמכם:

إسمي... أنا من دار...

ג. בשם הבא מופיעה צורה האות סין בסוף מילה. מהו השם?

موريس


*49*

7. האזינו לקטע הבא, המסופר על ידי גמאל. ענו על השאלות שבסופו.

جمال: אסמי גמאל מן עילת אליאס. סאכן פי סחנין. אנא מתגוז ואסם מרתי ופאא. אסם אחוי יוסף ואסם אחתי מיסון. جواد إبنى، وسمر بنتى. אנא מעלם אנגליזי. אנא בחב אעזפ ע (א) לעוד.

א. שו אסם עילתו?

ב. וין הו סאכן?

ג. שו אסם אבנו?

ד. שו אסם בנתו?

ה. שו אסם אחתו?

8. קראו כל משפכו ואמרו אם הוא נכון או לא נכון.

א. מיסון הי אם סמר.

ב. גואד הו אבן ופאא.

د. يوسف هو أخو ميسون وجمال.

ד. סמר מעלמת פנון.

ה. גמאל ביעזפ ע (א) לעוד.

9. השלימו את המשפטים הבאים. חלק מהמשפטים ניתן להשלים ביותר מאפשרות אחת.

א. אסמי גריס ואנא...

ב. אסמי גואד ואנא...

ג. إسمي يوسف وانا...

ד. אסמי ופאא ואנא...

ה. אסמי גמאל ואנא...

ו. إسمي سمر وانا...

ז. אסמי גואד ואנא...

שולי עמוד

א. האזינו למורה שיקרא את המשפטים הבאים. כתבו במחברת כמה פעמים מופיעה כל אות מהאותיות הבאות: أ ن و ي ي د س س

1. إسمي جمال.

2. من دار إلياس.

3. أنا ابو جواد.

4. إسم ابنتي سمر.

5. يوسف هو اخي.

6. ميسون هي أختي.

7. إسم زوجتي وفاء.

8. عندي عود

הידעתם?!

הכינוי אבו ניתן לאדם כאשר נולד לו בן זכר. למשל גמאל נקרא גם אבו גואד (למרות שגואד אינו הבכור). הכינוי אם ניתן לאימא כאשר נולד הבן הזכר הראשון, לכן ופאא נקראת גם אם גואד.


*50*

10. אמרו משפטים המתאימים לכל אחת מתמונות.

לדוגמה: אסמי סמר, ואנא בנת גמאל וופאא, أنا أخت جواد. أنا تلميذة. אנא סאכנה פי סחנין. אבוי מעלם וענדו עוד. אסם עמי יוסף ואסם עמתי מיסון.

בספר יש 6 תמונות:

תמונה 1: יש גבר, ילד וילדה

תמונה 2: יש ילד משחק על המחשב

תמונה 3: יש ילד משחק כדורגל

תמונה 4: יש גבר מצייר

תמונה 5: יש ילדה משחקת כדור סל

תמונה 6: יש בניין של בתים ערבים

שולי עמוד

הידעתם?!

יוסף הו עם גואד וסמר. מיסון הי עמת גואד וסמר. דוד מצד האבא נקרא: עם דודה מצד האבא נקראת: עמה. גמאל הו חאל גריס. דוד מצד האימא נקרא: חאל. דודה מצד האימא נקראת: חאלה. למילה משפחה בעברית יש משמעות אחת. למילה משפחה בערבית יש מילים רבות: עילה: משפחה מצומצמת. דאר: בני משפחה הגרים בשכנות. אהל: משפחה מורחבת. חמולה: כל מי שנושא את אותו שם המשפחה.

שאלת דיון:

מדוע, לדעתכם, יש בערבית מילים רבות המציינות משפחה? ומדוע יש הבדלים בין הדוד מצד האב והדוד מצד האם?


*51*

11. בחרו את אחת הדמויות ממשפחת אליאס. תארו באמצעותה את כל המשפחה. היעזרו בכך שתבנו עץ משפחה.

12. הביאו תמונה שבאמצעותה תתארו את המשפחה שלכם. הציגו את בני המשפחה בפני הכיתה. תוכלו להיעזר בנטייה הנמצאת בשולי עמוד זה.

13. האזינו לשתי השיחות הבאות. קראו את השאלות לפני ההאזנה. בתום ההאזנה ענו על השאלות בערבית.

שיחה 1:

يوسف: מרחבא יא גריס, וין אמכ מיסון?

جريس: אמי פי (א) למדרסה

يوسف: וין אחוכ עמאד?

جريس: אחוי עמאד בילעב פי (אל) סאחה (חצר)

يوسف: וליש אנת פי (א) לבית?

جريس: אנא תעבאן (עייף) (א) ליום

שאלות

1. וין אם גריס?

2. וין עמאד?

3. וין גריס?

4. ליש גריס פי (א) לבית

שיחה 2:

ريم: מרחבא יא סמר, כיף חאלכ (א) ליום?

سمر אלחמדללה.

ريم: וין אחוכי גואד?

سمر: אחוי גואד פי בית יוסף.

ريم: וין אמכ?

سمر: אמי ענד (אצל) מיסון

ريم: וין אבוכי?

سمر: אבוי פי חיפא (א) ליום

ريم: ליש אנתי פי (א) לבית

سمر: עשאן (בגלל) אנא תעבאנה (א) ליום

שאלות

1. וין אחו סמר?

2. וין אם סמר?

3. וין אבו סמר?

4. ליש סמר פי (א) לבית?

שולי עמוד

אנא אסמי אנתא אסמאכ אנתי אסמיכ הו אסמו הי אסמהא. האות שמתחתיה קו היא האות פא.

א. קראו את המילים: يوسف في

ב. כמה אותיות במילה הראשונה וכמה במילה השנייה?

ג. לפניכם שם ערבי ושם עברי. קראו אותם. فادي اساف


*52*

14. האזינו לשיחה וענו על השאלות שבצד.

جواد: يا بابا.

جمال: نعم يا ابني.

جواد: בדי חמסין שקל.

جمال: ליש בדב ין חמסין שקל, יא גואד?

جواد: בדי אשתרי (אני רוצה לקנות) חלויאת.

جمال: שו צאר חלויאת ב חמסין שקל?!

جواد: איוא, בדי אשתרי חלויאת אלי ולגריס ולעמאד ולסמר.

جمال: אליום מפש ענדי חמסין שקל

جواد: טיב.

جمال: בקרה מנשתרי חלויאת לכל (א) לגמאעה

جواد: טיב מתנסאש (אל תשכח)

15. האזינו לשיחה וענו על השאלות שבצד.

سمر: هلو؟

جمال: مرحبا يا حبيبتي سمر

سمر: אהלן פיכ יא באבא.

جمال: וין אמכ

سمر: אמי מש הון.

جمال: וין הי?

سمر: הי ענד עמתי מיסון.

جمال: שו? אנתי לחאלכ פי (א) לבית?

سمر: לא, אנא מש לחאלי פי (א) לבית, אנא מע צאחבתי היבא

جمال: טיב, ושו בתעמלו?

سمر: נחנא בנשופ תלפזיון

جمال: מליח אנא ברגע העד סאעה

سمر: יאללה בי בי

جمال: مع السلامة

שולי עמוד

שאלות לשיחה 14

1. מה מבקש הבן מאביו?

2. האם הוא מקבל את מה שביקש?

3. מה הפתרון?

שאלות לשיחה 15:

1. איפה נמצאת אשתו של جمال?

2. מי נמצא עם سمر?

3. מתי יחזור جمال הביתה?


*53*

16. האזינו לשיחה וענו על השאלות שבצד. היעזרו בנטייה של הפועל אוהב.

جواد: مرحبا يا ماما.

وفاء: יא (א) בני. כיף כאן פי (א) למדרסה (א) ליום?

جواد: כלו כאן ממתאז. שו טבחת (א) ליום?

وفاء: אנא טבחת סמכ (דגים).

جواد: שו? כל יום סמכ? אנא מא בחבש (אל) סמכ

وفاء: טיב שו בתחת תאכול

جواد: אנא בחב שניצל מע שיפס וסלטה

وفاء: אסא בעמלכ (אכין לך) שיפס וסלטה

جواد: ושו מפש שניצל

وفاء: מפש (א) ליום

جواد: טיב, מאשי (א) לחאל

17. איך אומרים בערבית את המשפטים הבאים: היעזרו בתרגילים 14, 15, 16.

1. אני רוצה

2. אני רוצה לקנות

3. קצת ממתקים

4. מה קרה?

5. אין לי

6. אל תשכח!

7. את לבדך

8. מה אתם עושים?

9. אנחנו רואים טלוויזיה

10. אחזור בעוד שעה

11. הכל מצויין

12. אני לא אוהב דגים

13. אני אוהב שניצל

14. אין היום

15. טוב, בסדר

18. פתרו באתר את פעילות 2 בפרק המשפחה.

שולי עמוד

שאלות לשיחה

1. איפה היה جواد?

2. מה מבקש הבן מאמו?

3. האם הוא מקבל את מה שביקש?

אוהב: אנא בחב, אנתא בתחב, אנתי בתרובי הו ביחב, הי בתחב.

לא אוהב: אנא מא בחבש, אנתא מא בתחבש, אנתי מא בתחביש, הו מא ביחבש, הי מא בתחבש


*54*

19. לפניכם מילים מתוך יחידת המשפחה. העתיקו אותן למחברת ותרגמו. חברו משפט קצר לכל מילה.

1. خالي سمك

2. זעיר גוז

3. عمري אסמהא ابن

4. دار صف

5. أخت بنت מרת

6. أم ולדין

7. בחב מא בחבש אסמו

8. ענדי אבו

9. كبير מתגוז عمي

שולי עמוד

א. האזינו למורה שיקרא את המשפטים הבאים. כתבו במחברת כמה פעמים מופיעה כל אות מהאותיות הבאות: أ ن و ي د س س ف ف

1. إسمي وفا ء

2. أنا أم سمر

3. داري في سخنين

4. يوسف هو عمي

5. ميسون معلمة

6. عندي ولد وبنت

7. هذه دار يوسف

8. فريد من يافا

9. فادي عربي مسلم

10. وفاء من سخنين

11. يوسف إلياس

12. جمال إلياس


*55*

الخط العربي

1. לפניכם שלושה שמות שאתם מכירים את אותיותיהם. כל שם כתוב בכתב יד ובדפוס. סכמו במחברת מהם ההבדלים בין כתב היד והדפוס.

أساف يوسي أنيس أساف يوسي أنيس

2. זהו מהן האותיות שמתחתיהם קו במילים הבאות. האזינו לקריאת המורה את המילים וחזרו אחריו. سلام مدرسة سنة حاسوب سمك مع السلامة

3. האזינו לשיר האותיות שבעמוד 18. סכמו במחברת כמה אותיות אתם מכירים בשלב זה.


*56*

تلخيص

הגענו לסוף יחידת המשפחה. מה למדתם ביחידה זו? בחנו את עצמכם בעזרת השאלות הבאות.

1. האם אתם יודעים לתאר את משפחתכם בכמה משפטים?

2. האם אתם יכולים להשלים את המשפט אנא בחב... בכמה אפשרויות?

3. ערכו מילון של המילים החדשות שלמדתם מן הקטעים שצפיתם בהם בווידאו.

4. האם אתם יודעים לכתוב את השמות: יוסף, פאדי, פריד?

5. האם אהבתם את מנגינת השיר גדי ענדו חמאר? האם אתם יודעים לשיר את הפזמון?

6. בחנו זה את זה האם אתם יודעים את התשובה לשאלה הבאה: מדוע יש בערבית מילים רבות למשפחה?

7. האם למדתם פתגם חדש בערבית ביחידה זו?

8. האם אתם יודעים איך אומרים משחק שש בש?

9. צפו פעם נוספת ביחידת משפחת אליאס ללא הכתוביות. עצרו את הווידאו בכמה מקומות, ונסו לומר מה אתם רואים בתמונה.

مسك الختام

לפניכם שמות הכתובים בערבית. חלק מהשמות בערבית נכתבים עם יותר אותיות מאשר בעברית. קראו את כל השמות, מצאו את אלה שיש בהם יותר אותיות והסבירו מדוע.

أساف رافي

يوسي دورين

موريس سمدار

ياسمين موران

أوران دوريس

שולי עמוד

להשלמת יחידת המשפחה מומלץ ללמוד את השיר גידי ענדו חמאר הנמצא בעמוד 110 בספר.

הידעתם: מילות השאלה בערבית ספרותית שונות ממילות השאלה בשפה המדובות.

א. האזינו למורה שיקרא את השיחה הבאה. גלו בשיחה מילות שאלה בערבית ספרותית הנאמרות אחרת בשפה המדוברת.

- مرحبا يا سمر، كيف حالك؟

- ألحمدلله.

- أين أخوك جواد؟

- أخي جواد في بيت يوسف.

- وأين أمك؟

- أمي عند ميسون.

- وأين أبوك؟

- أبي في حيفا اليوم.

- لماذا أنت في البيت؟

- أنا تعبانة اليوم.


*57*

في المدرسة


*57*

1. האם ביקרתם פעם בבית ספר ערבי?

2. האם נפגשתם פעם עם תלמידים ערביים?

3. באילו ימים לומדים בבתי ספר הערביים?

4. כמה שנים לומד התלמיד הערבי את השפה העברית?

5. מהם המקצועות שנלמדים בבתי ספר הערביים?

6. האם בית ספר שעליו תלמדו ביחידה זו יהיה דומה לבית ספר שלנו או לא?

7. מה הם הקשיים שקיימים בבתי ספר שבו לומדים תלמידים מוסלמים ונוצרים?

8. האם מוכר לכם בית ספר שבו לומדים ערבים ויהודים?


*58*

مدرسة الغدير

בואו נכיר מספר דמויות מבית הספר (א) לעדיר שבסחנין.

1. קראו את המשפטים שליד כל תמונה. שערו מה פירוש המילים החדשות.

2. כתבו במחברת מילים שאינכם יודעים את פירושן.

3. צפו בסרט הווידאו בכל הדמויות שהכרתם. השלימו את פירוש המילים החדשות שבמחברת.

תמונה 1. أسمي حسن سعيد غنايم. أنا مدرسة الغدير.

תמונה 2. إسمي جواد حسن حمزة. أنا تلميذ فى الصف الخامس.

תמונה 3. إسمي منار מדחת עתמאן, עמרי עשר סנין ואנא מן סחנין.

תמונה 4. إسمي נדיר פחרי סלימאן, אנא בערפ אדבכ

תמונה 5. אנא מתזוג וענדי בנתין. אנא מעלם דבכה.


*59*

حسن مدير المدرسة

1. חסן מספר על בית הספר. האזינו בתקליטור וצפו בווידאו. העתיקו מהקטע את כל המילים הקשורות לבית הספר.

إسمي حسن سعيد غنايم، أنا مدير مدرسة الغدير إسم ابني الكبير محمد، וביסמוני (מכנים אותי) אבו מחמד, או אבו חמודי. אנא מן סוכאן סחנין. צאר לי תמאן סנין אנא מדיר. פי מדרסתי סבעתעשר שעבה, ןענדי סבעתעשר צפ וחמסמיה ותמאנין טאלב וטאלבה, וכמאן פיה ארבעה ותלאתין מעלם ומעלמה. אל (ל) טלאב פי (א) למדרסה ביתעלמו מן (אל) סיעה תמאניה לחתא (אל) סיעה תלאתה ונוצ. א (ל) טלאב מנהום מסיחיין ומנהום מסלמין.

2. קראו כל משפט ואמרו אם הוא נכון או לא נכון.

א. חסן סאכן פי סחנין

ב. חסן הו מעלם פי מדרסת (א) לעדיר.

ג. חסן הו תלמיד פי (א) לצפ (א) חאמיס.

ד. حسن هو أبو محمد.

3. מהו הרמז בדברי חסן המגלה לנו כי הוא מוסלמי ולא נוצרי?

4. כמה כיתות יש בבית הספר?

5. כמה מורים מלמדים בבית הספר?

6. כמה תלמידים לומדים בבית הספר?

7. מהן שעות הלימוד?

8. האם כל התלמידים שייכים לאותה הדת?

9. קראו משפטים מתוך דברי חסן. הקפידו על מבטא נכון.

שולי עמוד

שם הסימן הוא: תא מרבוטה והוא מציין מילה ממין נקבה. א. קראו את המילים: مدرسة مديرة

ב. כמה אותיות במילה הראשונה וכמה במילה השנייה?

ג. מה מיוחד בסימן ששמו תא מרבוטה?

ד. כמה צורות יש לסימן הנקבה? מדוע?


*60*

10. תרגמו את הצירופים הבאים.

א. مدير مدرسة

ב. סוכאן סחנין

ג. סבעתעשר צפ

ד. معلم ومعلمة

ה. א (ל) טלאב ביתעלמו

ו. מן (אל) סיעה תמאניה

ז. חתא (אל) סיעה תלאתה ונצ

ח. מסיחיין ומסלמין

11. בחרו משפט אחד מהקטע, ותרגמו אותו לעברית.

12. חסן מציג את עצמו כך: אסמי חסן סעיד ענאים, אסם אבני (א) לכביר מחמד, וביסמוני (מכנים אותי) אבו מחמד, או אבו חמודי.

חסן הוא שמו הפרטוי, סעיד הוא שם אביו, ענאים הוא שם המשפחה. כיצד יציג מחמד, בנו של חסן, את עצמו?

13. בקטע מספר חסן כי בבית הספר לומדים מהשעה שמונה ועד השעה שלוש וחצי. תרגמו את המשפטים הבאים, היעזרו בדמיון לעברית.

א. פי מדרסתי ביתעלמו מן (אל) סיעה סבעה ונצ לחתא (אל) סיעה תלאתה.

ב. פי מדרסתי ביתעלמו מן (אל) סיעה תמאנה ונצ לחתא (אל) סיעה ארבעה.

ג. פי מדרסתי ביתעלמו מן (אל) סיעה תסעה לחתא (אל) סיעה חמסה.

ד. פי מדרסתי ביתעלמו מן (אל) סיעה סבעה לחתא (אל) סיעה וחדה ונצ.

ה. פי מדרסתי ביתעלמו מן (אל) סיעה סבעה ונצ לחתא (אל) סיעה תנתין.

שולי עמוד

לפניכם שם עיר בישראל. مدينة يافا

א. איך אומרים עיר?

ב. איזו עיר זו?

ג. לפניכם שם. השם אינו עברי. האם הוא שם בן או בת? מהו השם? سندرة

ד. מה כתוב כאן? سنة 2015


*61*

14. בקטע מופיעים מספרים. בערבית אומרים את היחידות לפני העשרות. כתבו את המספרים הבאים בספרות, היעזרו בדוגמה.

א. ארבעה ותלאתין: 34

ב. סבעה וחמסין:

ג. תמאניה ותסעין:

ד. ארבעה ועשרין:

ה. סתה וארבעין:

15. כתבו את המספרים הבאים במילים, היעזרו בדוגמה. 31: ואחד ותלאתין

א. 54

ב. 27

ג. 96

ד. 42

16. אמרו בערבית מספרים בין 21 עד 99 וחבריכם בכיתה יתרגמו אותם לעברית.

17. צפו בסרט הווידאו פעם נוספת, ציינו מילה חדשה נוספת שלמדתם תוך כדי הצפייה.

18. קראו את הקטע במבטא מדויק.

19. ענו על השאלות הבאות בעל פה.

א. שו אסם (א) למדיק?

ב. שו אסם אבנ (א) לכביר?

ג. אכם סנה חסן הו מדיר מדרסה?

ד. אכם טאלב פי מדרסת (א) לעדיר?

שולי עמוד

שם האות החדשה הוא: בא.

א. קראו את המילים: أبو إبن

ב. כמה אותיות במילה הראשונה וכמה במילה השנייה?

ג. מה מיוחד באות החדשה?

ד. לאיזו אות היא דומה?

ה. קראו את הצירופים הבאים:

1. يا بابا

2. يا ماما

3. أبو منار

לאות בא צורה סופית. לפניכם המילה באב. باب. הידעתם: مدينة سخنين הי פי (א) לגליל, גנב מדינת כרמיאל. סאכנין פי האדי (א) למדינה מסיחיין ומסלמין. עילת ענאים הן אכבר עילה פי סכנין. חסן (א) למדיר, הו מן אכבר עילה פי (א) למדינה٠ בבית ספר אלעדיר לומדים תלמידים משתי דתות, דת האסלאם ודת הנצרות, לכן בבית הספר לא לומדים ביום שישי ולא לומדים ביום ראשון. נהוג לחגוג את החגים של שתי הדתות.


*62*

جواد حسن حمزة

1. אליאס מראיין את גואד. האזינו בתקליטור וצפו בווידאו. העתיקו מן השיחה מילים שהצלחתם לשער את פירושן.

إلياس: مرحبا

جواد: אהלן

إلياس: שו אסמכ

جواد: جواد

إلياس: גואד שו

جواد: جواد حسن حمزة

إلياس: באי צפ אנת יא גואד

جواد: بالخامس

إلياس: קדיש עמרכ

جواد: חדעשר סנה

إلياس: שוב בישתעל אבוכ יא גואד

جواد: אבוי בישתעל מחאסב

إلياس: ואמכ שו בתשתעל

جواد: אמי בתשתעל מעלמה

إلياس: מעלמה וין

جواد: ב (א) לאעדאדיה (בחטיבה)

إلياس: קדיש צארלכ פי האדי (אל) דורה הון תתעלם דבכה

جواد: סבע אשהור

2. קראו כל משפט ואמרו אם הוא נכון או לא נכון.

א. עמר גואד עשר סנין.

ב. أبو جواد معلم.

ג. גואד הו תלמיד פי (אל) צפ (א) לחאמס.

ד. أم جواد معلمة.

3. מהו שם אביו של גואד?

4. איך אומרים בערבית: כיתה ה, רואה חשבון, מורה, עובד, כיתה, חוג דבכה, שבעה חודשים?


*63*

6. קראו בזוגות את השיחה עם גואד.

7. השלימו את המשפטים הבאים המתאימים לגואד:

א. إسمي...

ב. אסם אבוי...

ג. בתעלם פי (אל) צפ...

ד. אבוי בישתעל...

ה. אמי בתשתעל...

ו. עמרי...

ז. צאר לי סבע אשהר פי דורת...

8. אליאס שאל את גואד: באיזו כיתה אתה? התשובה הייתה: אני בכיתה ה. תרגמו את השאלות והתשובות הבאות.

א. بأي صف أنت، يا أمير. אנא ב (אל) צפ (א) לחאמס.

ב. באי צפ אנת, יא מחמד. אנא ב (אל) צפ (אל) ראבע

ג. באי צפ אנת, يا ياسمين. أنا بالصف السابع

ד. באי צפ אנת, يا نور. אנא ב (אל) צפ (אל) סאדס

9. שאלו זה את זה בכיתה, את השאלה: באי צפ אנת, יא ... או באי צפ אנת, יא... וענו בהתאם.

10. אליאס שאל את גואד: בן כמה אתה? התשובה הייתה: אני בן 11. תרגמו את השאלות והתשובות הבאות.

א. קדיש עמראכ, يا أمير? עמרי חדעשר סנה

ב. קדיש עמראכ, יא מחמד? עמרי תנעשר סנה

ג. קדיש עמריכ, يا ياسمين? עמרי עשר סנין

ד. קדיש עמריכ, يا نور? עמרי תלאתעשר סנה

שולי עמוד

שם האות החדשה הוא: כאף.

א. קראו את המילים: كبير كريم

ב. כמה אותיות במילה הראשונה וכמה במילה השנייה?

ג. מה מיוחד באות החדשה?

ד. קראו את הצירופים הבאים:

1. كريم مدير.

2. يا كريم

3. ابو كريم

4. يوم كبير

5. مدرسة كبيرة

6. مدينة كبيرة

7. دار يوسف كبيرة

8. مكان في يافا


*64*

11. אליאס שאל את גואד: במה עובד אביך? התשובה הייתה: אבי רואה חשבון. שאלו זה את זה את את השאלה: שו בישתעל אבוכ או אבוכי? ענו בכל פעם במקצוע אחר, שתבחרו מתוך התמונות הבאות. התחילו את התשובה: אבוי בישתעל... בספר יש 12 תמונה:

תמונה 1: צאחב דכאן

תמונה 2: مهندس

תמונה 3: دكتور

תמונה 4: معلم

תמונה 5: مدير

תמונה 6: מחאסב

תמונה 7: סואק באצ

תמונה 8: شرطي

תמונה 9:חארס

תמונה 10: מוטף בנכ

תמונה 11:מחאמי

תמונה 12: رسام


*65*

12. אליאס שאל את גואד: במה עובדת אמך? התשובה היתה: אמי מורה. שאלו זה את זה את את השאלה: שו בתשתעל אמאכ או אמיכ? ענו בכל פעם במקצוע אחר, שתבחרו מתוך התמונות הבאות. התחילו את התשובה: אמי בתשתעל... בספר יש 12 תמונה:

תמונה 1: ביאעה

תמונה 2: סכרתירה

תמונה 3: دكتورة

תמונה 4: معلمة

תמונה 5: مديرة

תמונה 6: ממרדה

תמונה 7: רבת בית

תמונה 8: وزيرة

תמונה 9: מדיעה

תמונה 10: מוטפה

תמונה 11:מחאמיה

תמונה 12: رسامة

13. ערכו בזוגות שיחה של שאלות ותשובות. השאלות שתציגו זה לזה יהיו: מה שמך? בן כמה אתה? באיזו כיתה אתה לומד? במה עובד אביך? במה עובדת אמך? מה שם מנהלת בית הספר? מה שם המורה לערבית? מה שלומך היום? יש לך כלב? יש לך אח או אחות? איפה אתה גר? באיזה רחוב? כמה תלמידים בכיתה היום?


*66*

منار مدحت عثمان

1. אליאס מראיין את منار. האזינו בתקליטור וצפו בווידאו. העתיקו מן השיחה מילים שהצלחתם לשער את פירושן. קראו את המשפט הבא:

منار في دروة دبكة

إلياس: מרחבא

منار: אהלן

إلياس: שו אסמכ אנתי

منار: منار מדחת עותמאן

إلياس: מן ין?

منار: من سخنين.

إلياس: שו בישתעל אבוכי יא يا منار?

منار: دكتور

إلياس: ושו בתשתעל אמכ?

منار: אמי מעלמה

إلياس: קדיש עמרכ يا منار?

منار: עשר סנין.

إلياس: יעני באי צפ אנת?

منار: بالخامس.

إلياس: קדיש צארלכ פי האדי (אל) דורה, يا منار?

منار: חמס, סת אשהור.

إلياس: ואכם יום פי (א) לאסבוע בתתעלמו הון פי האי (אל) דורה?

منار: יום ןאקד.

إلياس: באי יום?

منار: يوم السبت

إلياس: ואנת מבסוטה הון?

منار: כתיר

2. קראו כל משפט ואמרו אם הוא נכון או לא נכון.

א. أبو منار هو مدير.

ב. منار הי תלמדיה פי (א) לצפ (א) לחאמס.

ג. أم منار معلمة.

ד. منار בתתעלם دبكة في يوم السبت.


*67*

3. מהו שם אביה של منار?

4. האם שני הוריה של منار עובדים?

5. איך אומרים בערבית: אביך, שנים, כיתה, כמה, חוג, חודשים, אתם לומדים, יום שבת, מאוד?

6. השלימו את המשפטים הבאים, המתאימים ל منار:

א. إسمي..

ב. אסם אבוי...

ג.אנא בתעלם פי (אל) צפ...

ד. אבוי בישתעל...

ה. אמי בתשתעל...

ו. عمري...

ז. נחנא בנתעלם דורת (אל) דבכה פי יום...

7. אליאס שאל את منار: כמה ימים אתם לומדים בחוג? התשובה היתה: יום אחד, ביום שבת. תרגמו את השאלות והתשובות הבאות:

א. פי אי יום בתתעלמו ערבי?. מנתעלם ערבי פי יום (א) לאחד ופי יום (אל) תלאתא.

ב. פי אי יום בתתעלמו אנגיליזי?. בנתעלם אנגיליזי פי יום (א) לארבעא ופי יום (א) לחמיס.

ג. פי אי יום בתתעלמו חאסוב?. בנתעלם חאסוב פי יום (אל) תנין ופי יום (א) לגמעה.

ד. פי אי יום בתתעלמוש?. מא בנתעלמש في يوم السبت.

9. צפו בסרכו הווידאו שברשות המורה בשתי השיחות של אליאס עם גואד ועם منار. אחר כך קראו בזוגות את השיחות. בקלטת מופיעות עוד שתי דמויות שהכרתם בעמוד 58. כתבו במחברת פרטים על כל דמות.

שולי עמוד

איאם (א) לאסבוע:

יום (א) לאחד, יום (אל) תנין, יום (אל) תלאתא, יום (א) לארבעא, יום (א) לחמיס, יום (א) לגמעה, יום (אל) סבת

נטיית הפועל לומד

אנא בתעלם, אנתי בתתעלם, אנת בתתעלמי, הו בתעלם, הי בתתעלם, נחנא בנתעלם, אנתו בתתעלמו, הום בתעלמו\


*68*

10. לפניכם מילים מתוך יחידת בית הספר. העתיקו אותן למחברת ותרגמו. חברו משפט קצר לכל מילה.

1. خامس سادس

2. مدرسة مدير صف

3. בערפ أسبوع

4. طالب בתעלם مسيحي

5. סיעה בישתעל

6. בתשתעל دورة محاسب

7. شرطي מחאמיה

8. ביאעה سنة קדיש

שולי עמוד

לאות כאף צורה סופית.

א. קראו את הברכה: مبروك

ב. כמה אותיות במילה?

ג. מהן האותיות שאחריהן לא מחברים?

ד. קראו את הצירופים הבאים:

1. مبروك يا كريم

2. دورة دبكة

3. بنك كبير

4. إبني مدير بنك

5. مكان كبير

6. يوم وسنة

7. مدرسة في يافا

8. مبروك يا مدير

9. درس دبكة

10. منار وكريم


*69*

11. לפניכם קטע. קראו אותו וענו על השאלות הבאות: إسمي كريم. انا من كفر ياسيف. أنا مدير بنك.

א. מה שם הדובר?

ב. מאיפה הוא?

ג. במה הוא עוסק?

12. לפניכם קטע. קראו אותו והסבירו במה הוא שונה מהקטע שבתרגיל מספר 11.

إسمي كريمة. أنا من كفر ياسيف. أنا مديرة بنك.

13. לפניכם שבעה שמות של בנים ובנות. חלקם שמות עבריים וחלקם לא. קראו אותם. בחרו שם אחד והתאמנו על כתיבתו במחברת.

دينا كيرن كيم ماركو نيسيم أوفير ريكي

14. באילו משפטים יש מילים ממין נקבה? כיצד ניתן להוכיח את דבריכם? היכן כתוב המשפט שמדבר על מנאר המנהלת?

1. مرحبا إسمي ميري وأنا تلميذة.

2. مرحبا أنا مديرة، إسمي منار.

3. أبو منار هدير.

4. أبو كريم من سوريا.

שולי עמוד

שרטטו במחברת דף מערכת שבועי.

א. כתבו את היום בערבית בכל אחד משבעת הימים.

ב. שבצו בכל יום את אחד המקצועות שאתם לומדים. בחרו מתוך הרשימה הבאה: עבראני, אנגליזי, ערבי. תוראה, חאסוב, ריאה, מוסיקא, פן.

ג. אמרו משפטים לפי התבנית הבאה: פי יום... אנא בתעלם...


*70*

دروس رياضة في مدرسة الأخوة

אמאמאכןם דרס ריאדה (שיעור ספורט) פי מדרסת (א) לאחוה פי יאפא. 1. צפו בסרט הווידאו ובו קטעים משיעור הספורט. קראו את השאלות הבאות לפני הצפייה. 2. ענו על השאלות לאחר הצפייה. ניתן לצפות פעמיים.

שאלון לפני הצפייה בקטעי הווידאו

1. מהם תרגילי החימום שערך יוסף (המורה לספורט) לתלמידיו?

2. איך אומרים בערבית: לפנים, הצידה, לאחור, למעלה, למטה?

3. יוסף מבקש מתלמידיו ללכת חמישה צעדים קדימה (ללאמאם). האם תלמידיו עשו זאת כפי שרצה בפעם הראשונה?

4. תלמידי כיתה ו מושכים במצנח הצבעוני. איך אומרים משכו?

5. תלמידי הכיתה עושים מהמצנח גבל או חימה (אוהל). כמה פעמים עשו זאת?

6. איזה משחק משחקים עם המצנח?

7. איזו פעילות עושים לאחר המשחק?

שאלות לאחר הצפייה בווידאו

1. הסבירו מתי השתמש יוסף בכל מילה:

1. לורא לקדאם לפוק בסה

2. עגנב 5 חטואת אסרע

3. חימה לעבה פאר ממתאז

4. מש מניח שדו ימין

5. יסאר קפ! חאדרים אדרוב כף!


*71*

בספר יש 5 תמונות:

תמונה 1: תלמידים תופסים את הידיים של התלמידים האחרים

תמונה 2: תלמידות יושבות

תמונה 3: תלמידים משחקים משחק

תמונה 4: תלמידים משחקים כדורגל

תמונה 5: תלמידים עומדים ליד המורה או המאמן שלהם

2. אמרו צירופים ומשפטים המתאימים לכל אחת מהתמונות.

3. קראו את הקטע הבא שסיפר אחד הילדים בשיעור הספורט. בדקו אם אתם מבינים את כל המילים, נסו לספר את הקטע ללא עזרת הכתוב.

إسمي نور وأنا تلميذ في مدرسة الأخوة في يافا. אליום כאן ענא דריס ריאדה מע (א) למעלם יוסף. אול חמס דקאיק עמלנא תמארין. יוסף קאלנא: ארפעו אדיכים לפוק, לורא, לקדאם, לתחת, עגנב. בעדין כאן לאזם נמשי חמס חטואת ללאמאם. בעדין שדינא (אל) מטלה ועמלנא מנהא קיקה חלוה. מרה ואחדה כנא מן ברה ומרה כנא מנ גוא. פי (אל) נהאיה רכדנא פי מגמועאות אנא בחב כתיר דריס (אל) ריאדה


*72*

دورة دبكة في مدرسة الغدير

צפו בווידאו בדברים שאומר כרים על ריקוד הדבכה ואחר כך צפו בלהקה המתאמנת. ענו על השאלות לאחר הצפייה. בדברי כרים:

1. מיהו הרויס ומה תפקידו?

2. איפה אפשר ללמוד דבכה?

בריקוד הדבכה:

3. כמה צעדים מרכיבים את הריקוד הבסיסי שמלמד כרים?

4. האם בלהקה יש יותר בנים או יותר בנות?

5. האם כולם לבושים אותו הדבר?

6. מה מחזיק הרויס בידו?

7. האם רוקדים בנים ובנות יחד?

8. מה מאפיין את הריקוד שראיתם? בחרו מתוך הסוגריים: ריקודי זוגות, ריקוד בשורות, צעדים רוקעים, מעגלים, תנועה רבה, כולם מנסים להיות באותו הקצב, מוסיקה חוזרת על עצמה)


*73*

1. לפניכם שלושה שמות שאתם מכירים את אותיותיהם. כל שם כתוב בכתב יד ובדפוס. סכמו במחברת מהם ההבדלים בין כתב היד והדפוס.

كريم مبارك إيريس كريم مبارك إيريس

2. זהו מהן האותיות שמתחתיהם קו במילים הבאות. האזינו לקריאת המורה את המילים וחזרו אחריו.

كيف حالك دكتور محاسب أسبوع معلمة

3. האזינו לשיר האותיות שבעמוד 18. סכמו במחברת כמה אותיות אתם מכירים בשלב זה.


*74*

הגענו לסוף יחידת בית הספר. מה למדתם ביחידה זו? בחנו את עצמכם בעזרת השאלות הבאות.

1. האם אתם יודעים לספר בערבית על חסן, על מנאר ועל גואד?

2. האם אתם יכולים להשלים את המשפט אנא בתעלם... בכמה אפשרויות?

3. האם אתם יכולים להנחות תרגילי חימום בערבית לכלל הכיתה?

4. ערכו מילון של המילים החדשות שלמדתם מן הקטעים שצפיתם בהם בווידאו.

5. האם אתם יודעים לכתוב את השמות: כרים, מבארכ?

6. האם אהבתם את מנגינת השיר שתי יא דניא? האם אתם יודעים לשיר את הפזמון?

7. האם למדתם פתגם חדש בערבית ביחידה זו?

8. צפו פעם נוספת בקטעי הווידאו. עצרו את הווידאו בכמה מקומות. נסו לומר מה אתם רואים בתמונה.

مسك الختام

1. האם אתם יודעים לרקוד דבכה?

2. כל המילים הבאות הן פעלים בזמן עבר. מהו הגוף? עמלנא, כנא, שדינא, לעבנא, רכדנא. איך נאמר את הפועל: למדנו? (מן הפועל תעלם)

3. פתרו באתר את פעילות 9. בפרק בית הספר

שולי עמוד

להשלמת יחידת בית הספר מומלץ ללמוד את השיר שתי יא תיא הנמצא בעמוד 112 בספר.

הידעתם: פעלים בזמן הווה עתיד מתחילים באות ב בשפה המדוברת ואילו בשפה הספרותית הם מתחילים באות איתן. א. האזינו למורה שיקרא את המשפטים הבאים. אמרו את הפועל החוזר בכל משפט בספרותית ובמדוברת.

- أتعلم العربية في يوم الاحد.

- أتعلم الحاسوب في يوم الخميس.

- أتعلم إنجليزي في يوم الجمعة.

- قبل اسبوع تعلمنا رياضة مع المعلم يوسف.


*75*

حيوانات وصفات


*75*

1. אילו חיות אתם מכירים בערבית?

2. אילו מילות תואר אתם מכירים בערבית?

3. אילו פתגמים וסיפורים אתם מכירים על חיות בעברית?

4. אילו תבונות מייחסים לחיות מסוימות?

5. למשל לנמלה, לחמור, לסוס, לדבורה ועוד. האם אתם מגדלים חיות?

6. מהן החיות שקשה מאוד לאדם לגדל בביתו?

7. האם האדם מגדל חיות ביום לעזרה במשימות החיים או להנאה בלבד?


*76*

من أنا

בסרט הווידאו תפגשו חמישה תלמידים שיציגו בפניכם עשר חידות. כל חידה מספרת על חיה. השחקנית, אלהאם עראף, והילדים שואלים את התלמיד המציג חידה: וין אנתי בתעיש? (איפה אתה גר)

1. צפו בסרט הווידאו וכתבו במחברת מהן החיות שזיהתם, מה עזר לכם לזהות מיהי החיה?

1. إسمي ماريو מהן שתי החיות שהצגתי בחידות

2. إسمي ماجد

3. إسمي يارا

4. إسمي ميس

5. إسمي ديما


*77*

2. לפניכם עשר החידות שסיפרו התלמידים. קראו כל חידה והיעזרו במילון שבצד. ערכו במחברתכם מילון של כל המילים החדשות בכל החידות.

1. ماريو: וין אנת בתעיש? אנא בעיש פי (א) לעאבה ואנא אכבר חיואן ענדי חרטום טויל ודיל קציר. מין אנא? (מילון: חי, גר: בעיש. יער: עאבה. חיה: חיואן. ארוך: טויל. זנב: דיל)

2. ميس: וין אנת בתעיש? אנא בעיש פי (א) לעאבה מע עילתי ואנא אקרב חיואן ללאנסאן גסמי חפיפ בס אנא בהלואן. מין אנא? (מילון: לאדם: ללאנסאן. גופי: גסמי. קל: חפיפ. אקרובט: בהלואן)

3. ماجد: וין אנת בתעיש? אנא בעיש פי (א) לבית ו (א) לבסתאן בחב (א) לחליב ו (א) לפיראן שערי נאעם ופיה מנו אלואן אביד ואסוד ורמאדי כמאן. מין אנא? (מילון: עכברים: פיראן. צבעים: אלואן. לבן: אביד. שחור: אסוד. אפור: רמאדי)

4. يارا: וין אנת בתעיש? אנא מלכ (א) לעאבה ואנא אקוא חיואן ומש ממכן אעיש פי בית (א) לאנסאן. אכלי כלו... לחם... לחם... ולחם. מין אנא? (מילון: הכי חזק: אקוא. לא יכול להיות: מש ממכן. בשר: לחם)

5. ديما: וין אנת בתעיש? אנא בעיש בין (א) לאשגאר. אנא חפיפ ובטיר כל (אל) נהאר בעני עשאן צותי גמיל. רישי נאעם ומלון כתיר אלואן. מין אנא? (מילון: עצים: אשגאר. עפה: בטיר. יום: נהאר. קולי: צותי. נוצות: ריש)


*78*

6. ماريو: וין אנת בתעיש? אנא בסאעד (א) לאנסאן גסמי כביר וסריע כמאן ביחבוני (א) לכבאר ו (אל) זעאר. מין אנא? (מילון: עוזר: בסאעד. חזק: קוי. מהיר: סריע.

מבוגרים: כבאר)

7. ماجد: וין אנת בתעיש? אנא בסאעד אכתר מנכ (א) לאנסאן. בעיש גנב ביתו, פי (א) לבוסתאן. אנא קוי ובתחמל אקתר מן אי חיואן צח אנא עניד, בס צבור. מין אנא? (מילון: יותר: אכתר. ליד: גנב. בעל כוח סבל: בתחמל. עקשן: עניד. סבלני: צבור)

8. يارا אימתא אנת בתקום? בקום אלצוביח בכיר צותי עאלי ובחב (א) לקמח כתיר. מין אנא? (מילון: מוקדם: בכיר)

9. ميس: וין אנתי בתעיש? מפי כל מכאן, בס בחב גנב (א) לאנסאן. גסמי תקיל בס חליבי זאכי. ביחבו (א) לכבאר ו (אל) זעאר. (מילון: כבד: תקיל. טעים: זאכי)

10. ديما: וין אנתי בתעיש? מן ורדה לורדה בטיר. גסמי חפיפ וזעיר. אנא נשיטה בגמע (א) לעסל (אל) לדיד מין אנא? (מילון: חרוצה: נשיטה. אוספת. טעים: לדיד)


*79*

3. תרגמו את המשפטים הבאים בעזרת המילון שיצרתם.

א. אנא בעיש פי (א) עאבה

ב. أنا أكبر حيوان

ג. אנא טויל

ד. אנא בעיש מע עילתי

ה. אנא קריב ללאנסאן

ו. جسمي خفيف

ז. אנא בעיש פי (א) לבסתאן

ח. אנא בחב (א) לחליב

ט. شعري ناعم

י. אנא אקוא חיואן

יא. מש ממכן אעיש פי בית (א) לאנסאן

יב. אנא בחב לחם

יג. צותי גמיל

יד. אנא בסאעד (א) לאנסאן

טו. أنا سريع

טז. בקום (א) לצבח בכיר

יז. צותי עאלי

יט. בעיש גנב (א) לאנסאן

כ. جسمي ثقيل

4. קראו כל משפט ואמרו אם הוא נכון או לא נכון.

א. אלפיל ביעיש פי (א) לעאבה

ב. ألفيل حيوان كبير

ג. אלכלב אכבר מן (א) פיל

ד. אלעצפור אכבר מן (א) לחמאר

ה. אלבקרה ענדהא חליב קתיר

5. מה התרגום המדויק של כל זוג מילים?

א. كبير أكبر

ב. כתיר אכתר

ג. זעיר אזער

ד. سريع أسرع

ה. קוי אקוא

שולי עמוד

לאות תא שתי צורות.

א. קראו את שתי המילים: بستان بيت

ב. כמה אותיות בכל מילה?

ג. לאיזו אות דומה האות תא?

ד. קראו את הצירופים הבאים:

1. دار وبستان.

2. في بيت أمير.

3. بيتي كبير.

4. بيت يوسف.

5. بيتي في تل أبيب.

6. بيت روت.

7. أنت مدير.

8. بنت كبيرة.

9. سميرة بنتي.

10. بنت ميسون


*80*

6. לפניכם עשר החיות שעליהן דובר בחידות. מצאו לכל חיה תכונה אחת המתאימה לה מתוך המחסן. אמרו את שם החיה ואת התכונה המתאימה לה. ניתן לומר יותר מתכונה מתאימה אחת לכל חיה.

בספר יש 10 תמונות חיות:

תמונה 1: תרנגול ديك

תמונה 2: פיל فيل

תמונה 3: קוף قرد

תמונה 4: חתול بس

תמונה 5: אריה اسد

תמונה 6: ציפור عصفور

תמונה 7: סוס حصان

תמונה 8: חמור حمار

תמונה 9: פרה بقرة

תמונה 10: نحلة

מחסן תכונות:

אנא בהלואן, ענדי דיל קציר, חרטומי טויל, רישי מלון, רישוי נאעם, צותי גמיל, شعرى ناعم פי שערי כתיר אלואן أنا سريع. جسمى قوي. جسمي كبير. צותי עאלי, אנא צבור, אנא עניד, אנא קוי, אנא זעיר أنا محبوب. أنا نشيط. גסמי תקיל. جسمي خفيف


*81*

7. צפו בסרט הווידאו פעם נוספת.

א. איך אומרים את הביטויים הבאים:

התור של מי? כל הכבוד! אימלה (מתוך פחד)!

ב. בסוף החידות הילדים ואלהאם שרים את שיר התכונות פעמיים. קראו את מילות השיר שלפניכם ולאחר הצפייה אמרו, למי הכוונה בכל תכונה? חיות ותכונות: אנא (א) לכביר, אנא (א) לבהלואן, אנא (אל) נאעם, אנא (א) למלכ, אנא (א) סריע, אנא (א) למחבוב, אנא (א) צבור, אנא (א) נשיט, ללכבאר וללזעאר... אנא!

8. קראו את הביטויים הבאים. אמרו על עצמכם את הביטויים המתאימים לכם. אפשר לומר תכונות גם בצורת השלילה. לדוגמה: אנא מש טויל

א. שערי נאעם

ב. אנא טוילה

ג. אנא זעיר

ד. אנא כביר

ה. אנא קויה

ו. אנא צבור

ז. אנא מחבובה

ח. צותי עאלי

ט. אנא טביע

י. אנא ענידה

שולי עמוד

לאות לאם שתי צורות.

א. קראו את שתי המילים: كلب فيل

ב. כמה אותיות בכל מילה?

ג. לאיזו אות דומה האות לאם?

ד. קראו את הצירופים הבאים:

1. يوم وليل.

2. فيل كبير.

3. كلب كبير.

4. كل مكان.

5. ملك وملكة.

6. لون أسود.

7. دولة لبنان.

8. نوال بنت كبيرة.

9. ليمون كبير.

10. نور ولد


*82*

9. קראו את הביטויים הבאים. אמרו על עצמכם את הביטויים המתאימים לכם. אפשר לומר תכונות גם בצורת השלילה. לדוגמה: אנא מש אטול מן... היעזרו בכלל שבצד.

א. שערי אנעם מן שער...

ב.أنا أطول من...

ג. אנא אזער מן...

ד. أنا أكبر من...

ה. אנא אקוא מן...

ו. أنا أسرع من...

ז. אנא אקצר מן...

ח. צותי אעלא מן צות...

10. תרגמו את המשפטים. היעזרו בקרבה לשפה העברית כדי לגלות חלק מהמילים החדשות.

א. אלחלזון הו חיואן זעיר כתיר.

ב. אלאסד סמין לאכן (אל) דוב אסמן מנו.

ג. (אל) זראפה טוילה כתיר.

ד. ألجمل حيوان سرع.

ה. א (ל) נמר ביעיש פי (א)?עאבה.

11. ערכו רשימה של כל החיות שאתם יודעים לומר בערבית אמרו למי מתוך הרשימה שהכנתם יש: לדוגמה: אלפיל ענדו צות עאלי

א. גסם כביו

ב. ריש

ג. צות עאלי

ד. حليب

ה. חרטום

ו. شعر ناعم

ז. ذيل قصير

ח. כתיר אלואן

ט. جسم قوى

י. צות גמיל

12. בחרו חיה וחברו חידה. ספרו את החידה בפני הכיתה.

שולי עמוד

תארים וכללים: שם תואר. רוב התיאורים בערבית בנויים לפי המשקל פעיל. כביר, זעיר, תקיל, סריע. ערך היתרון: כאשו רוצים לומר גדול מ... משתמשים במשקל: אפעל. אכבר מן, אטול מן, אקוא מן. נטיית הפועל חי: אנא בעיש, אנתא בתעיש, אנתי בתעישי, הו ביעיש, הי בתעיש, נחנא בנעיש, אנתו בתעישו, הם ביעישו

يوم

اليوم

فيل

الفيل

بيت

البيت

وادي

الوادي

مدير

المدير

ولد

الولد

كبير

الكبير


*83*

13. קראו את הפתגמים הבאים. היעזרו במילון להבנתם. מצאו לחלק מהפתגמים את הפתגם המקביל במשמעותו בעברית

א. כלבין ביקתלו אסד.

ב. עצפור פי (א) לאיד ולא עשרה עלא (אל) שגרה.

ג. כל כלב ביגי יומו.

ד. ראח עלא גמל, רגע עלא כלב.

ה. כל דיכ עלא מזבלתו ציאח, וכל כלב פי באב ביתו נבאח.

ו. כל ואחד ביקול עלא חמארו, חצאן.

מילון: הורגים: ביקתלו. עץ: שגרה. מגיע, בא: ביגי. חזר: רגע. קורא: ציאח. נובח: נבאח. אומר: ביקול

14. לפניכם מילים מתוך יחידת החיות והתכונות. קראו אותן במבטא מדויק, תרגמו לעברית וחברו משפט לכל מילה.

1. בחב كبير اسود

2. حيوان خفيف

3. בעיש غابة عصفور

4. بقرة أكبر

5. طويل قصير شعري

6. جسمي ابيض

7. لحم بستان צות

8. سريع حمار اسد בקום


*84*

قصة الإنسان والحيوان

לפניכם סיפור שניתן לראות באמצעותו את הקשרים של האדם עם החיות לאורך ההיסטוריה. לפני ההאזנה לסיפור חשבו: באילו חיות נעזר האדם בעבר? כיצד סייעו החיות לאדם בחיי היום יום? האם גם היום האדם נעזר בחיות? האזינו לסיפור והשלימו את התרגום החסר. יום מן (א) לאיאם רגע (א) לעראב אלא (א) לעאבה וכאן זעלאן כתיר. אגת חיואנאת (א) לעאבה תסלם עליה. אגא (א) לאסד ואגא (א) לחמאר, אגא (אל) דיכ ואגת (א) לחמאמה. כלהים טלבו מן (א) לעראב אנו יחכילהים שו שאפ ענד (א) לאנסאן. סאלו (א) לאסד, מלכ (א) לעאבה: ליש אנת זעלאן, יאללה, אחכי לנא. אלעראב הז ראסו וקאל: אלאנסאן בטל בחאגה אלנא. נהק (א) לחמאר וקאל: שו? מש ממכן, האדא מסתחיל! אנא בסאעד (א) לאנסאן מן זמאן! בחמל אכיאסו, בחרת מעו (א) לארד, צאר לי אלאפ (אל) סנין בעיש גנבו פי (א) לבסתאן. יום אחד חזר העורב אל היער והוא כועס מאוד. כל חיות היער באו לדרוש בשלומו. הגיע ה... ובא ה... בא התרנגול והיונה. כולם ביקשו מהעורב שיספר מה ראה אצל ה... שאל אותו האריה: למה... העורב הניע ראשו מצד לצד ואמר: האדם אינו צריך אותנו יותר. נער החמור ואמר: לא יכול להיות... אני עוזר... נושא את שקיו, חורש את אדמתו מזה אלפי שנים...


*85*

אמר העורב: קאל (א) לעראב: האדא כאן מן זמאן! אליום אלאנסאן ביסאפר ב(אל) סיארה... היום האדם נוסע ב... וב (אל) טיארה, ואדא בדו יחרת ארדו, ענדו טרקטור. ואם הוא רוצה לחרוש... יש לו... רפרפת (א) לחמאמה בגנאחיהא וקאלת: האדא מש ממכן, אנא בסאעד (א) לאנסאן מן זמאן. אנא בנקל (אל) רסאאל מן מכאן אלא מכאן. קאל (א) לעראב: האדא כאן מן זמאן! אליום אלאנסאן ענדו חאסוב ובריד אלקטרוני!. הניעה היונה את כנפיה ואמרה: אני נושאת את האגרות ממקום למקום. אמר ה... :


*86*

קאל (אל) דיכ: אמר...: האדא מש ממכן אנא בפיק (א) לאנסאן פי (אל) צבאח.... אני מעיר את האדם ב... הו ביסמע צותי (א) לעאלי וביקום. הוא שומע את... I... קאל (א) לעוראב: אמר ה... האדא כאן מן זמאן! אליום אלאנסאן ביקום מע סאעה, אימתא... היום האדם מתעורר על ידי שעון, מא בדו. מתי שהוא רוצה. זעלת כל (א) לחיואנאת ומא ערפת שו תעמל. כעסו החיות ולא ידעו מה לעשות. טאר (א) לעוראב לחד מא שאף אנסאן קאעד גנב (אל) נהר, עף העורב עד שראה איש נח. ביסמע צות (א) לעצאפיר, בישופ (אל) סמכ פי (א) למי והו מבסוט כתיר. על שפת הנהר, שומע את ציוץ הצפורים, וראה את הדגים מקפצים במים והוא מאושר. אגא (א) לעוראב ווקף גנבו וסאלן: שוב תעמל הון. בא העורב לידו ושאל אותו: שו בתעמל הון .מה אתה עושה כאן?

קאל (א) לאנסאן: אמר האיש: למא בדי אסתריח אנא בגי להון, כאשר אני רוצה לנוח אני בא לכאן. בסמע צות (א) לעצאפיר ובנסא כל (א) למשאכל. שומע את ציוץ הצפורים ושוכח את כל הבעיות.


*87*

1. המציאו סוף לסיפור, לעזרתכם שאלות מחשבה. חשבו:

א. האם העורב יסביר לאדם מה מרגישות החיות ביער?

ב. האם האדם רואה בחיות חלק בלתי נפרד מהטבע?

ג. האם האדם ימצא תחליף לרוגע שהוא מוצא בטבע?

ד. האם האדם מכבד, לדעתכם, את הטבע ואת החיות בו?

ה. מה, לדעתכם, יחסו של האדם כיום אל הטבע?

ו. מה יקרה אם הטבע יהיה ריק מחיות?

2. תרגיל קריאה:

לפניכם מילים בערבית. כל מילה היא שם של חיה. אתם מכירים רק חלק מהאותיות בכל מילה. היעזרו בתעתיק שבתחתית הדף וקראו את המילים.

1. حمامة.

2. غراب.

3. حمار.

4. عنزة.

5. قرد.

6. بقرة.

7. قنفذ.

8. عصفور

עצפור, חמאמה, ענזה, חמאר, בקרה, עוראב, קנפד, קרד.

שולי עמוד

לפניכם האות גים.

א. קראו את המילים: جميل ماجد جسمي

ב. כמה אותיות בכל מילה?

ג. לאיזו אות דומה האות גים?

ד. קראו את הצירופים הבאים:

1. ماجد تلميذ.

2. جورج ولد كبير.

3. جسمي كبير.

4. جريس ولد.

5. يوم جميل.

6. سنة جميلة.

7. يوم جديد


*88*

الخط العربي

1. לפניכם שלושה שמות שאתם מכירים את אותיותיהם. כל שם כתוב בכתב יד ובדפוס. סכמו במחברת מהם ההבדלים בין כתב היד והדפוס.

جواد جمال مجيد جواد جمال مجيد

2. זהו מהן האותיות שמתחתיהם קו במילים הבאות. האזינו לקריאת המורה את המילים וחזרו אחריו.

تلميذ حفلة ملفوف حليب جزر حيوان

3. האזינו לשיר האותיות שבעמוד 18. סכמו במחברת כמה אותיות אתם מכירים בשלב זה.


*89*

4. לפניכם קטע. קראו אותו וענו על השאלות הבאות: إسمي ماجد. أنا ولد من يافا. إسم أمي دالية. عندي كلب وبس.

א. מה שם הדובר?

ב. מאיפה הוא?

ג. מהן שתי החיות הנזכרות בקטע?

5. לפניכם קטע. קראו אותו וחברו לו שלוש שאלות.

إسمي دالية. أنا أم ماجد. عندي ولد وبنت. عندي بيت كبير وبستان كبير.

6. לפניכם מילים מוכרות. קראו אותן.

دفتر تلفزيون تلفون فلفل ألف مليون جمل

7. באילו משפטים יש מילים עם אל הידיעה? קראו את המילים שיש בתחילתן אל הידיעה. בחרו משפט אחד וכתבו אותו במחברת.

1. ماجد في المدرسة.

2. منار في البستان.

3. فيل وكلب.

4. إيران دولة

שולי עמוד

ה היידוע: ניתן להוסיף בתחילת כל שם עצם ושם תואר את האותיות אל. כן מתקבלת צורה מיודעת. ולד, אלולד (ילד, הילד) בנת, אלבנת (ילדה, הילדה) מדרסה, אלמדרסה (בית ספר, בית הספר), כביר, אלכביר (גדול, הגדול). א. לפניכם ארבע שורות מתוך שיר התכונות. קראו את השורות. לעזרתכם מופיע השיר כולו בתעתיק.

أنا الكبير. أنا البهلوان. أنا الملك. أنا المحبوب

1. אנא (א) לכביר

2. אנא (א) לבהלואן

3. אנא (אל) נאעם

4. אנא (א) למלכ

5. (אל) לסריע

6. אנא (א) למחבוב

7. אנא (אל) צבור

8. אנא (אל) נשיט

9. ללכבאר וללזעאר... אנא!


*90*

تلخيص

הגענו לסוף יחידת החיות והתכונות. מה למדתם ביחידה זו? בחנו את עצמכם בעזרת השאלות הבאות.

1. האם אתם יודעים לומר שמות של חיות בערבית?

2. האם אתם יכולים להשלים את המשפט האדא (א) לחיואן ענדו... בכמה אפשרויות?

3. ערכו מילון של המילים החדשות שלמדתם מן החידות שצפיתם בהן בווידאו.

4. האם אתם יודעים לכתוב את השמות: גואד, מאגד, גריס?

5. האם אהבתם את מנגינת השיר פי ענא סגרה? האם אתם יודעים לשיר את הפזמון?

6. האם למדתם פתגם חדש בערבית ביחידה זו?

7. צפו פעם נוספת בסרט הווידאו. עצרו את הווידאו בכמה מקומות. נסו לומר מה אתם רואים בתמונה.

مسك الختام

1. האם הצלחתם לחבר חידה על חיה?

2. מה כתוב כאן: بريد إلكتروني

3. פתרו באתר את פעילות 6 בפרק חיות ותארים.

שולי עמוד

להשלמת יחידת החיות והתכונות מומלץ ללמוד את השיר פי ענא סגרה הנמצא בעמוד 114 בספר.

חידה: מהי האות שנעלמה בעברית מתון המילים הבאות בערבית: קנפד ענזה חנזיר.

מדוברת או ספרותית: א. האזינו למשפטים הבאים. כל משפט פותח בפועל שאתם מכירים. מה ההבדל בין הפועל שאתם שומעים לבין הפועל במדוברת?

- أعيش في الغابة

- أحب اللحم

- أقوم في ساعة مبكرة

- أساعد الإنسان

- أجمع العسل


*91*

مشوار في مدينة عكا


*91*

1. אילו כרים מעורבות בישראל אתם מכירים והאם הו עתיקות?

2. האם המגורים בעיר מעורבת הם בשכונות מעורבות?

3. האם בעיר מעורבת בית ספר משותפת?

4. אילו בעיות אתם חושבים שיש רק בעיר מעורבת?

5. באילו תחומים חשוב שיהיה דו קיום בעיר מעורבת?


*92*

عائشة الشامي

1. צפו בסרט הווידאו שבו תשמעו את עאאשה מספרת על עצמה. כיצד נפתח הסרט?

2. האזינו לקטע הבא שבו מספרת עאאשה על עצמה ועל עכו. נסו לזכור מספר פרטים עליה. انا عائشة الشامي من عكا. أنا من سكان عكا. אנא חלקת (נולדתי) פי عكا, ותרבית (גדלתי) חתא עמר תנעשר סנה פי عكا (א) לקדימה. عكا כתיר חלוה, בחבהא קתיר ואלי כתיר דכריאת (זכרונות) חלוה פיהא. האדא (א) למחל (מקום) אסמו חאן (א) לעמדאן, אנא וצאחבתי כנא נלעב הון. חאן (א) לעמדאן קדים כתיר, כאן ב (אל) זמאנאת פנדק (מלון), כאנו ייגו ינאמו פיו.

3. אמרו בסוף כל משפט אם הוא נכון או לא נכון.

א. عائشة بنت صغيرة. נכון או לא נכון

ב. עאאשה סאכנה פי عكا. נכון או לא נכון

ג. עאאשה מא בתחב מדינת عكا. נכון או לא נכון

ד. חאן (א) לעמדאן הו מדרסה קדימה. נכון או לא נכון

4. היכן נולדה עאאשה?

5. מדוע היא אוהבת את חאן (א) לעמדאן?

6. עד מתי היא גדלה בעכו העתיקה?

7. למה שימש המבנה חאן (א) לעמדאן בעבר?

8. איך אומרים בערבית: נולדתי, גדלתי, אני אוהבת אותה, חברתי, היינו משחקות.

9. האזינו שוב לתקליטור. בדקו אם הבנתם את כל הקטע.

שולי עמוד

לפניכם הצורה הרגילה של האות עין. عكا عمري

א. קראו את שתי המילים:

ב. כמה אותיות בכל מילה?

ג. קוראו את הצירופים הבאים:

1. مدينة عكا.

2. عامود كبير.

3. علي وعنان.

4. عنات وعمير


*93*

عائشة وعكا

1. צפו בסרט הווידאו שבו תפגשו את אליאס ועאאשה. איפה הם עומדים ומשוחחים? מה נמצא מולם ומה נמצא מאחוריהם?

2. האזינו לשיחה הבאה בין עאאשה לבין אליאס.

إلياس: טיב, יא עאאשוה, וין אחנא אסא מוגודין (נמצאים)

عائشة: אחנא מוגודין פי מינא (נמל) عكا (א) לקדימה

إلياس: שו הון קדאמנא (מולנו)

عائشة: הון קדאמנא ספן ויאכטות, כלהא מנשאן ציד السمك.

اليأس: שו האדא אלי קדאמנא, הון?

عائشة: האדא מטעם משהור, מטעם אבו כריסטו.

اليأس: לאיש האדא (א) למטעם?

عائشة: هذا مطعم سمك مشهور كثير.

اليأس: ואנת מרה כנת הון?

عائشة: כתיר האדא ;מטעמם בחבו כתיר, מחל معروف ונטיף ו (א) לאכל פיו כתיר טיב

3. אמרו את הביטויים הבאים בערבית. היעזרו בשיחה.

א. אנחנו נמצאים

ב. הם נמצאים מולנו

ג. מסעדה מפורסמת

ד. מסעדת דגים

ה. מקום ידוע ונקי

ו. אוכל טעים

4. תרגמו את המשפטים הבאים לעברית.

א. מדסתי מוגודה קדאם (א) לבנכ.

ב. אנא בחב האדא (א) למחל כתיר.

ג. אנא מא בחבש (אל) סמכ.

ד. קדאם ביתנא مطعم جديد ونظيف.

ה. אנא וצאחבתי כנא פי مطعم سمك.

5. האזינו שוב לתקליטור. בדקו אם הבנתם את כל הקטע.

שולי עמוד

לפניכם הצורה האמצעית של האות עין.

א. קראו את שתי המילים: معلمه معروف

ב. כמה אותיות בכל מילה?

ג. קראו את הצירופים הבאים:

1. مدينة معروفة.

2. يوم الجمعة


*94*

محمود الشامي

1. צפו בשני קטעים בקלטת הווידאו. בקטע הראשון תפגשו את עאאשה מבקרת את אביה שעובד בשוק. במה עובדת היום עאאשה? האם היא נשואה? בקטע השני תפגשו את אביה של עאאשה. במה הוא עוסק?

إلياس: שו אסמכ (א) לכאמל?

محمود: أنا إسمي محمود محمد احمد الشامي.

إلياس: יעני אנתו אצלכו (המקור שלכם) מן וין?

محمود: נחנא מן אבונא (אל) שאמי.

إلياس: من الشام.

محمود: אמי עכאויה.

إلياس: אה,אמכ מן عكا. טיב, קדיש צארלו (אל) דכאן הונה, פי (אל) סוק?

محمود: אכתר מן עשרין סנה, תלאתין סנה, ארבעין סנהה.

إلياس: צארלכ ארבעין סנה הון, יעני אנת אבנ (אל) סוק. אכם יום בתפתחו ב (א) לאסבוע?

محمود: אנא בפתח כל איאם (א) לאסבוע מא עדא (חוץ מ) יום (א) לגמעה.

إلياس: יום (א) לגמעה בתסכר (אתה סוגר).

محمود: אה.

إلياس: שו בתביע (מוכר) הונה?

محمود: אנא בביע עציר (מיץ) טביעי, עציר ברדקאן, عصير جزر، عصير ليمون.

إلياس: עציר טביעי כלו.

محمود: בס טביעי

إلياس: טיב, אללה יעטיכ (א) עאפיה ושוכרן.

محمود: אללה יעאפיכ, יא מית הלא.

שולי עמוד

לפניכם הצורה הסופית של האות עין.

א. קראו את שתי המילים: أسبوع بياع

ב. כמה אותיות בכל מילה?

ג. קראו את הצירופים הבאים:

1. أسبوع جديد.

2. بياع في دكان


*95*

2. אמרו את הביטויים הבאים בערבית. היעזרו בשיחה.

א. מה שמך המלא?

ב. אמי מעכו

ג. ארבעים שנה

ד. כל ימות השבוע

ה. יום שישי

ו. מה אתה מוכר?

ז. מיץ טבעי

ח. מיץ תפוזים

ט. מיץ גזר

י. מיץ לימון

3. תרגמו את המשפטים הבאים לעברית.

א. אצל (מקור) עילתי מן רוסיה.

ב. אמי נאצראויה, יעני אמי מן (אל) נאצרה.

ג. هذا الدكان مفتوح كل أيام الأسبوع.

ד. אנא בחב אשרב (לשתות) עציר טביעי.

ה. מחמוד מא ביפתחש דכאנו פי יום (א) לגומעה.

4. ענו על השאלות הבאות. לעזרתכם התחלת התשובה.

שאלות לבנים:

א. שו אסמכ (א) לכאמל

ב. מן וין אמכ

ג. מן וין אבוכ

ד. וין חליקת

ה. וין תרבית

ו. אנתי בתחב מדינתכ

ז. וין אנתי מוגוד אסא

ח. אנתי בתחב (אל) סמכ

ט. אנתי בתחב עציר טביעי

י. פי אי יום (א) למדרסה מסכרה

שאלות לבנות

א. שו אסמכ (א) לכאמל

ב. מן וין אמכ

ג. מן וין אבוכי

ד. וין חליקתי

ה. וין תרביתי

ו. אנתי בתחבי מדינתכ

ז. וין אנתי מוגודי אסא

ח. אנתי בתחבי (אל) סמכ

ט. אנתי בתחבי עציר טביעי

י. פי אי יום (א) למדרסה מסכרה

5. ערכו ריאיון עם אחד מתלמידי הכיתה. היעזרו בשאלות שבתרגיל 4. חברו שאלות נוספות.

הערה: כך מבנים בערבית את האזור שהיום הוא ישראל לבנון וסוריה. בעבר היה אזור זה יחידה גאוגרפית אחת. שם משפחה אלשאמי מעיד בי שורשי המשפחה מאזור זה.

שולי עמוד

לאות קאף שתי צורות.

א. קראו את שתי המילים: سوق قديم

ב. כמה אותיות בכל מילה?

ג. לאיזו אות היא דומה?

התחלת התשובה: אנא חלקת פי... אנא תרבית פי... אנא בחב או אנא בחבש... מדרסתי מסכרה...


*96*

في دكان الحلويات

1. צפו בסרט הווידאו שבו תפגשו את אליאס ורמזי. האם רמזי תיאר את כל הממתקים שהיו בחנות?

2. האזינו לשיחה הבאה בין אליאס לבין רמזי. כמה ימים בשבוע עובדים בחנות הממתקים?

إلياس: أنا إسمي إلياس, ואנת, שו אסמכ?

رمزي: رمزي

إلياس: رمزي שו?

رمزي: رمزي القشاش.

إلياس: מן וין אנת يا رمزي?

رمزي: أنا من عكا.

إلياس: אנת מתגוז ולא עזאבי?

رمزي: מתגוז גדיד.

إلياس: אכם יום בתשתעלו פי (א) לאסבוע הון?

رمزي: נחנא בנסכרש, בנפתח (אל) דכאן סבע איאם.

إلياس: من أي ساعة لأي ساعة?

رمزي: מן (אל) תמאניה ונצ חתא (אל) סתה ונצ.

إلياس: ממכן (אפשר) תחכי לנא עלא (א) לחלויאת?

رمزي: האדי הריסה, אכלה שעביה, האדי בקלאוה, האי טבען כנאפה מע גבנה. إلياس: טיב, מין ביעמל כל האדי (א) לחלויאת?

رمزي: אנא ואחוי, כלו שעל איד.

إلياس: אללה יעטיכו (א) לעאפיה.

3. ציינו פרטים שהבנתם על رمزي.

4. מה ניתן ללמוד על מצבו המשפחתי של رمزي?

5. האם אתם מכירים את אחד הממתקים הנזכרים בשיחה?

שולי עמוד

לאות זאי צורה אחת.

א. קראו את שתי המילים: رمزي زمان

ב. כמה אותיות בכל מילה?

ג. קראו את הצירופים הבאים:

1. انا إسمي رمزي.

2. من زمان.

3. رمزي من عكا


*97*

1. צפו בסרט הווידאו שבו תפגשו את אליאס ושמעון. ציינו פרטים שהבנתם על שמעון.

2. האזינו לשיחה הבאה בין אליאס לבין שמעון. איפה נולד שמעון? באיזה יום הוא לא עובד בשוק?

إلياس: صباح الخير.

شمعون: צבאח (אל) נור יא חביב אלבי.

إلياس: שו אסמכ?

شمعون: شمعون ملكة.

إلياس ומין האדא הון?

شمعون האדא אבוי.

إلياس: טיב קדיש צאר לכו הון ב (אל) סוק?

شمعون: פוק (א) לארבעין סנה.

إلياس: ואנת וין ולדת?

شمعون: אנא, הון באסראאיל.

إلياس: فى أي بلد?

شمعون: فى عكا.

إلياس: אנת מתגוז?

شمعون: אנא מתגוז וענדי ולאד (א) לחמדללה

إلياس: אכם ולד ענדכ, אללה יחליהום?

شمعون: عندي תלאת ולאד בנתין וולד.

إلياس: ואי סאעה בתפתחו (אל) דכאן הון, כל יום?

شمعون: מן (אל) סאעה תמאנה, ל (אל) סאעה חמסה.

إلياس: אכם יום פי (א) לאסבוע בתשתעלו הון?

شمعون: סת איאם, נחנא יהוד, ממנוע נשתעל יום (אל) סבת.

إلياس: טיב, וין תעלמת عربي, יא שמעון?

شمعون: הון חביבי, פי האי (א) למדרסה.

إلياس: يعني في السوق؟

شمعون: איוא, הון.

إلياس: טיב, אהלן יא שמעון, תסלם ושכרן.

شمعون: تسلم.

לפניכם שתי צורות של האות הא.

א. קראו את שתי המילים: هو يهودي

ב. כמה אותיות בכל מילה?

ג. קראו את הצירופים הבאים:

1. هو يهودي.

2. هي يهودية.

3. يهودي وعربي.

4. هم وأنا


*98*

3. אמרו את הביטויים הבאים בערבית. היעזרו במילים מתוך שתי השיחות האחרונות.

א. אני נשוי

ב. אני רווק

ג. עד איזו שעה?

ד. שבעה ימים

ה. משעה שמונה וחצי

ו. עבודת יד

ז. אסור לעבוד ביום שבת

ח. איפה למדת ערבית?

ט. בבית הספר הזה

י. אנחנו יהודים

4. תרגמו את המשפטים הבאים לעברית.

א. שמעון פי (אל) דכאן אסא.

ב. רמזי מתגוז וכמאן שמעון מתגוז.

ג. شمعون يهودي בס رمزي عربي.

ד. רמזי ענדו דכאן וכמאן שמעון ענדו דכאן.

ה. רמזי ביביע חלויאת.

5. ציינו פרטים שהבנתם על שמעון.

6. איפה למד שמעון לדבר ערבית?

7. תרגמו את המשפטים הבאים (היעזרו בכלל שבצד):

א. אנא צאר לי סנה סאכן פי תל אביב.

ב. אנא צאר לי יומין עיאן.

ג. צאר לי שהר בתעלם ערבי.

ד. אנא צאר לי סנה מתגוז.

ה. אנא צאר לי ישר סנין מעלמה.

8. הוסיפו עוד משפטים הפותחים בביטוי: צאר לי.

9. עכו היא דוגמה לערבוב הלאומים והדתות שיש במזרח התיכון. אפשר למצוא במזרח התיכון ערבים ויהודים, מוסלמים ונוצרים, דרוזים ומיעוטים אחרים. לכל אחד מהלאומים והדתות יש קשר חזק לאזור זה, לאדמה ולמקומות קדושים. לכן, הסכסוך הקיים במזרח התיכון הוא ארוך ומסובך ביותר. דונו בקבוצות קטנות: מהו הפתרון שיכול לאפשר לכל הלאומים והדתות להמשיך ולחיות באזור זה ולכבד את ההיסטוריה של כל עם?

שולי עמוד

אני... כבר... צאר לי...: בערבית קיימת צורה מיוחות לומר: אני לומד או עובד כבר שנה או שנתיים. משפט כזה יפתח תמיד בביטוי: צאר לי... צאר לי סנה אנא סאכן הון. אני גו כאן כבו שנה. צאר לי, צאר לכ, צאר לו, צאר להא,

צאר לנא, צאר לכו.

האות שין דומה מאוד לאות סין שאתם מכירים. א. מה ההבדל בין האות

החדשה שין לבין האות סין شارع ريش


*99*

مدينة عكا

1. צפו בסרט הווידאו שבו תמונות מעכו העתיקה. ציינו מקומות שהופיעו בסרט.

2. האזינו לקטע הבא. ציינו מילה או יותר שאינכם מבינים.

مدينة عكا هي مدينة قديمة. פיהא מינא כביר, פיהא חאן (א) לעמדאן, סוק חלו ומסגד כביר. פי מדינת עכא סאכנין יהוד וערב. פי עכא (א) לקדימה סאכנין כתיר ערב ופי עכא (א) לכדימה סאכנין כתיר יהוד. عكا موجودة في شمال إسرائيل. פי עכא מטעם סמכ מערוף ואסמו מטעם אבו כריסטו.

3. אמרו בסוף כל משפט אם הוא נכון או לא נכון.

א. عكا مدينة جديدة. נכון או לא נכון

ב. פי עכא סאכנין בס יהוד. נכון או לא נכון

ג. פי מטעם אבו כריסטו ביביעו סמכ. נכון או לא נכון

ד. خان العمدان هو مكان قديم. נכון או לא נכון

4. אמרו משפטים הנכונים לעיר או ליישוב שבו אתם גרים. היעזרו במילים על עכו.

5. אמרו משפטים הנכונים לעיר תל אביב יפו.

6. אמרו משפטים הנכונים לעיר חיפה.

7. איך אומרים בערבית: עתיקה, הנמצאת, צפון ישראל, חדשה, מסעדה, דגיכו, ידוע.

8. אילו מקומות שראיתם בסרט מוזכרים גם בקטע שבתרגיל 2?

9. התאמנו בקריאת אחד הקטעים או אחת השיחות ביחידה זו. קראו מספר פעמים עד שתוכלו לומר את המידע שבשיחה או בקטע ללא עזרת הספר.


*100*

10. לפניכם מילים מתוך יחידה זו. קראו אותן במבטא מדויק, תרגמו לעברית וחברו משפט לכל מילה.

1. בחב בפתח בסכר

2. בביע בעמל

3. צאר לי موجود قديم

4. جديد معروف

5. نظيف חלו مشهور

6. سكان فندق

7. מינא הון مطعم

8. سمك عصير

9. עזאבי دكان حلويات

10. ممنوع سوق

שולי עמוד

לפניכם האות צאד.

א. קראו את שתי המילים: صياد عصفور

ב. כמה אותיות בכל מילה?

ג. קראו את הצירופים הבאים:

1. عصير ليمون.

2. صياد سمك.

3. إسمي صبري.

4. أنا صياد.

5. دولة مصر

ד. פתרו באתר את פעילות 4 בפרק בעיר.


*101*

ألخط العربي

1. לפניכם ארבע מילים. שתי מילים מציינות ערי בירה במזרח התיכון, ושתי מילים הן שמות מדינות במזרח התיכון. גלו מהן המילים. عمان القاهرة مصر العراق

2. קראו את שלושת המשפטים הבאים הכתובים בכתב יד.

صبري عربي راز يهودي سوق قديم

3. האזינו לשיר האותיות שבעמוד 18. סכמו במחברת כמה אותיות אתם מכי


*102*

تلخيص

הגענו לסוף היחידה על עכו. מה למדתם ביחידה זו? בחנו את עצמכם בעזרת השאלות הבאות.

1. האכו אתם יכולים לומר מספר משפטים על עאאשה?

2. האם אתם יכולים להשלים את המשפט אנא בערפ אנו עכא... בכמה אפשרויות?

3. ערכו מילון של המילים החדשות שלמדתם מן השיחות שצפיתם בהן בווידאו.

4. האם אתם יודעים לכתוב את השמות: צברי רמזי, עמר?

5. צפו פעם נוספונ בסרט הווידאו. עצרו את הווידאו בכמה מקומות, ונסו לומר מה אתם רואים בתמונה.

6. כתבו מספר המלצות לראשי ערים מעורבות בישראל.

7. כתבו משחק תפקידים בין תושב יהודי ותושב ערבי המנמקים את אהבתם לעיר ואת הקשר שלהם לאיזור.

مسك الختام

קראו את כל המיליכו שאתם יודעים מתוך הקטע הבא. אחר כך האזינו לקריאת המורה את הקטע וגלו אותיות שאתם מכירים.

1. إسمى محمود الشامي

2. أنا من عكا

3. إسم بنتي عائشة.

4. عندى دكان عصدر طدلحى فى سوق عكا.

5. دكاني مفتوح ستة ايام في الأسبوع.

שולי עמוד

להשלמת היחידה על עכו מומלץ ללמוד את השיר יא סו חבסו הנמצא בעמוד 120 בספר.

א. קראו את המשפטים:

1. عنات يهودية.

2. عيدان من عكا.

3. هليل من نهريا.

4. كوبي من القدس.

5. كيرن من كفار سابا.

6. يعيل من معلوت

ב. בכל משפט הופיע שם עברי. הסבירו מדוע בערבית כותבים את השם אחרת מאשר בעברית


*103*

فصل الاغاني


*103*

1. האם אתם מכירים שירים בערבית?

2. האם אתם יודעים שמות של כלי מוסיקה ערביים؟

3. האם אתם מכירים שמות של זמרים מפורסמים ערביים?

4. האם אתם מכירים מאפיינים של המוסיקה הערבית?

הערה: מומלץ לצפות בסרט הווידאו לפני שלומדים שירים ולפתור את השאלות שבעמוד 105


*104*

ما قبل الطرب

המושג טרב בערבית פירושו: הנאה משירה ומנגינה. החזרות הרבות בשירה נועדו להעמקת ההנאה. בטרם תלמדו שירים מפורסמים מן התרבות הערבית, קראו את מושגי היסוד הבאים שמסבירים דברים חשובים על המוסיקה הערבית. תוכלו לצפות בווידאו שידגים חלק מהמושגים.

המקאם مقام:

המקאם הוא היסוד המוסיקלי המרכזי ביותר במוסיקה מארצות האסלאם. הפירוש המילולי של המילה מקאם הוא מקום. פירוש המושג הוא מיקום הצליל המרכזי במערכת צלילית בסולם מוסיקלי. סולם: מערכת צלילים עולה או יורדת בעלת הפרשים קבועים בניהם.

הכלים الات موسيقية:

הכלים הנפוצים במוסיקה ערבית: עוד, דירבכה, דף (תוף מרים), קנון, כמנגה (כינור), נאי (חליל).

מואל موال:

צורה ווקאלית מאולתרת אשר הטקסט שבה הוא בשפה המדוברת. צורה שבה שרים מעט טקסט עם הרבה צלילים. בדרך כלל תבוא לפניה השורה: יא ליל או יא עין.

שירת מענה:

שירה או נגינה שבה הסולן שר או מנגן פסוק והקהל עונה לו. המקור לרעיון נובע מחוסר בכתובים ומהצורך לשיר בעל פה. דור دور (גלגל) צורה מוסיקלית ווקאלית אשר התפתחה במצרים בסוף המאה ה 19. יחודה הוא דו שיח בין הזמר הסולן למקהלה. תרגמה ترجمة: ליווי מוזיקלי אשר מחקה את שירתו של הזמר.

חד קוליות:

אוניסון ביצוע חד קולי, כאשר כל כלי התזמורת מנגנים את אותה מנגינה הן כלווי והן כמנגינת מעבר בין הקטעים שהזמר שר.

סלסולים: הסלסולים הם קישוטים שהזמר או הנגן מבצע כתוספת למנגינה באמצעות רבעי טונים.


*105*

אלתור:

האלתור הוא שינוי שמתבצע תוך כדי ביצוע לנושא שידוע ומוכר מראש. המוואל והסלסולים הם סוג של אלתור.

מקצבים:

המקצבים הערביים מאופיניים בשמות ולכל שם יש נוסחה קצבית: מלפוף: מקצב של שמונה פעימות עם דגש על 1 5 6. סמעי תקיל: מקצב של עשר פעימות עם דגש על 1 6 7.

זמרים מפורסמים:

אם כלתום, פריד (א) לאטרש עבד (א) לחלים חאפט, מאגדה (אל) רומי, עמרו דיאב, מרסל חליפה, פירוז.

שאלות לאחר הצפייה בווידאו:

1. איזה זמר או זמרת הרשימו אתכם במיוחד?

2. ספרו במה שונה המוסיקה הערבית מהמוסיקה המערבית?

3. ציינו מספר כלי נגינה ערביים.

4. הביטו בתמונות הזמרים שבעמוד זה. בחרו שלושה זמרים וציינו פרטים עליהם.


*106*

مرحبتين مرحبتين. غناء صباح

לאזמה (פזמון)

מרחבתין ומרחבתין

וינין ה (אל) דביכי, וין

וין מחמוד וין מערוף

וין אליאס ווין חסין?

שלום לכולם

איפה רוקדי הדבכה, איפה

איפה...

איפה...?

דוי ושעשע יא פאנוס

ללעריס וללערוס

יא עריס, תפדל בוס

בוסה נאדה ובוסה דין

האד פנס (שעשע האור התפשט)

לחתן ול...

חתן בבקשה נשק (את הכלה)

נשיקה עכשיו (במזומן) ואחת בהלוואה

לאזמה (פזמון)

גינא יא דאר (א) לאחבאב

טאב (א) למלאא פיכי טאב

א (ל) לבנאני מא ביעלא באב

באבו משרע ע (א) למילין

הגענו לבית הידידים

טוב להיפגש בבית, (ממש) טוב

הלבנוני לא סוגר דלת

דלתו פתוחה לשני הכיוונים (ע: עלא)

(מיל: ציר הדלת)

הערה: בבית הראשון של השיר מופיעים ארבעה שמות: מחמוד, מערוף, אליאס, חסין. שמות אלה מייצגים ארבע עדות בלבנון. כידוע בלבנון יש עדות רבות והיו תקופות שבהן לא חיו עדות אלה בשלום זו עם זו. השיר מטפח את התקווה שאפשר לחיות יחד. השם מחמוד מייצג את המוסלמים הסונים, כך גם השם מחמד (על שם נביא האסלאם). השם מערוף אופייני לדרוזים, הנקראים גם בני מערוף. השם אליאס אופייני לנוצרים. (שמות נוצריים נוספים הם: עיסא, חנא, גריס, גורג, בטרס) השם חסין אופייני לעדת השיעים, שהתפצלו מן האסלאם הסוני לאחר מותו של חסין נכדו של הנביא מחמד. בבית האחרון של השיר מפארים את האזרח הלבנוני, שפיתח רגישות חברתית כלפי המיעוטים השונים החיים בלבנון.


*107*

ما بعد الطرب

1. האזינו לשיר בתקליטור ושימו לב אילו שורות חוזרות יותר מפעם אחת.

2. מצאו את השמות המופיעים בשיר. הוסיפו שמות נוספים המאפיינים את העדות השונות.

3. מצאו את הביטויים הבאים בשיו: חתן וכלה, בית הידידים, דלתו פתוחה.

הברכה

התשובה

הפירוש

התשובה

1. מרחבא

שלום

מרחבתין או אהלן וסהלן

שלום

2. אהלן וסהלן

ברוכים הבאים

אהלן פיכ

שלום לך

3. צבאח (א) לחיר

בוקר טוב

צבאח (אל) נור

בוקר אור

4. שכרן

תודה

לא שכר עלא ואגב (עפון)

אין בעד מה

5. מברוכ

מזל טוב

אללה יבארכ פיכ

אללה יברך אותך

6. צחתין

בתיאבון

צחתין והנא

בתיאבון ובהנאה

7. א (ל) סלאם עליכום

שלום עליכם

ועליכם (אל) סלאם

שלום גם לכם

8. מסא (א) לחיר

ערב טוב

מסא (אל) נור

ערב אור

הערה: ריקוד הדבכה הוא ריקוד ערבי עממי. בריקוד מסתדרים הרוקדים בשורה ונעים יחד כשהם רוקעים ברגליים לפי הקצב. קיים ריקוד דבכה לנשים ולגברים. מקובל לרקוד דבכה בחתונות ובאירועים שמחים. ריקוד הדבכה נפוץ במדינות: ישראל, סוריה, ירדן, לבנון ועירק. הרקדן המוביל את הדבכה נקרא רויס והוא הנותן את הקצב לרוקדים. בערבית אומרים אנא בדבכ כלומר אני רוקד דבכה.


*108*

عندي بسة. غناء ماجدة الرومي

לאזמוז (פזמון)

ענדי בסי אסמא סיסי

לונא אביד ומנאא (ומנקא)

תלחאני (בתלחקני) בתחבא עליהא

ובתטל באלא (באקול להא) הא הא

כל מא ארגע מן מדרסתי

בתלאאיני (בתלאקיני)

וחדי עטול בתבאא (בתבקא).

יש לי חתולה ושמה...

צבעה לבן מובחר (צחור)

הולכה אחריי ואני מהחבאה לה

היא מסתכלת ואני אומרה לה הא הא

כאשר אני חוזרת מ...

היא מקבלת אה פני

ולידי תמיד נשארה

מרה כנא במשואר

אנא והי ב (א) לחאלה (חקלה)

שאפת חד (אל) נבעה פאר

רכדת עמלתלו אתלה (קתלה)

רגעת ליי עיונא כבאר

ועם תדחכלי

בראוו עליכ יא סיסי.

פעם היינו בטיול...

... בשדה

ראתה ליד המעיין עכבר

רצה ונתנה לו מכות (אתלה: מנת מכות)

חזרה אלי, עיניה גדולות

ומחייכת לי

כל הכבוד לך...

לאזמה (פזמון)

ומרה כנא עם נמשי

אדאם (קודאם) דכאנת אסעד

שאפת גאי חלפ (א) לכוע

כלב (א) לגיראן (א) לאסוד

רכדת ליי וע אידיי

עלת פיי

יא עיב (אל) שום יא סיסי.

ופעם היינו הולכים

מול חנותו של אסעד

ראתה שבא מאחורי הסיבוב

... השכנים השחוררצה אלי ועל ידי

זינקה (מפחד)

תתביישי לך...

(יא עיב (אל) שום: אוי לבושה)

לאזמה (פזמון): הערה: בלהג הלבנוני הוגים את העיצור ק כאלף, ראו את המילים שבצד השיר


*109*

ما بعد الطرب

1. האזינו לשיר בתקליטור ושימו לב אילו שורות חוזרות יותר מפעם אחת.

2. מצאו את כל המילים והפעלים השייכים לחתולה בשיר.

3. בשיר מופיעים שני צבעים: אביר, אסור. לפניכם הצבעים הבסיסיים.

אחמר או חמרא (אדום או אדומה) אזרק או זרקא (בחול או בחולה). אצפר או צפרא (צהוב או צהובה) אחדר או חדרא (ירוק או ירוקה). אביד או בידא (לבן או לבנה) אסוד או סודא (שחור או שחורה)

4. תרגמו את הצירופים הבאים, היעזרו ברשימת הצבעים.

ארנב אסוד

ליל אסוד

א (ל) סמא זרקא

אלחליב אביד

עיון זרקא

ארנב אביד

א (ל) שמס צפרא

בסי סודא

בנטלון אצפר

שגרה חדרא

5. מצאו את הצירופים הבאים המופיעים בשיר ואמרו אותם.

יש לי חתולה, פעם, עיניה גדולות, כאשר אני חוזרת, היינו בטיול, כלב השכנים

6. השלימו את המילים החסרות בתרגום כל פתגם.

1. כל כלב ביגי יומו. כל... מגיע... (נאמר על מישהו נבל שבבוא היום יקבל את עונשו)

2. אלקרש (א) לאביד בינפע פי (א) ליום (א) לאסוד. הגרוש ה... עוזר ביום ה... (נאמר בהמלצה לחסוך בסף באשר אפשר בדי ליהנות בימים קשים)

7. מילים רבות המציינות בעלי חיים דומות לעברית. שערו מה פירוש כל אחת מהמילים הבאות:

גמל, קנפד, ענזה, חמאר, נמלה, חלזון, חנזיר, דוב, עצפור, נמר.


*110*

جدي عندو حمار

לאזמה (פזמון)

כלן ענדן סיאראת וגדי ענדו חמאר

בירכבנא חלפו ביאחדנא משואר

ו (א) לבוליס יצפר לו, באידו יאשר לו

סיאראת תזמר לו פה פה פה

לכולם יש מכוניות ולסבי... (כלו: כלהם). הוא מרכיב אותנו אחריו ולוקח אותנו לסיבוב המשטרה צורפת לו ומסמרת לו ביד המכוניות צופרות לו, פה, פה, פה

וחמארו מא בימשי

עיר תחת (אל) סמאא (אל) זראא (זרכא)

גדי אד (קד) מא ביחבו

מעלא (מעלק) לו חרזה זראא

למא בתשתי (אל) דני

ינזלו נאט (א) למי ביתחבא תחת בלכון (א) לחי

וחמורו לא צאעד (מא: לא) אלא תחת השמים הכחולים וסבי כל כך אוהב אותו הוא תלה על צווארו חרה כחול כאשר יורד גשם ונופלות טיפות המים הוא מתחבא מתחת למרפסת בשכונה

לאזמה (פזמון)

וחמארו לגדי ביטלע עלגבל ו (א) לגרד מרכב לו ראדיו ושופאג תידפא איאם (א) לברד למא ביטלע טלעה ביציר ימשי שוי שוי למא בינזל נזלה ביאול חי (ביקול).

החמור... עולה על ההר ועל הסלעים סבי הרכיב לו רדיו וחימום כדי שיתחמם בימות החורף (ת: חתא) כאשר הוא עולה הוא הולך... כאשר הוא יורד הוא אומר חי


*111*

ما بعد الطرب

1. האזינו לשיר בתקליטור ושימו לב אילו שורות חוזרות יותר מפעם אחת.

2. מצאו את כל המילים והפעלים השייכים לחמור בשיר.

3. כל הפעלים במשפטים הבאים מתחילים באותה האות. מהי אות זו ומה תפקידה?

ברכבנא חלפו

ביאחדנא משואר

למא בתשתי (אל) דני

בינזלו נאט (א) למי

ביתחבא תחת בלכון (א) לחי

ביטלע עלגבל ו (א) לגרד

למא בינזל נזלה ביאול חי

4. מצאו את הצירופים הבאים המופיעים בשיר ואמרו אותם.

לכולם יש מכוניות, מרכיב אותנו מאחור, טיפות המים, עולה על ההר, מרפסת השכונה, ימות הקור

5. השלימו את המילים החסרות בתרגום כל פתגם.

כל טלעה עלא קבאלהא נזלה. אחרי על עלייה יש...

אלי ביעמל חאלו חמאר, כל (אל)נאס בתרכב עליה. מי שמתנהג בחמור כל האנשים...

אנא אמיר ואנת אמיר ומין ביסוק (א) לחמיר?. אני נסיך... ומי ינהג בחמורים?

קאלו ללחמאר: לוין. קאל: יא ללחטב יא ללעין. כאשר אמרו לחמור...?

הוא... או לחטוב עצים אן למעיין.

(דימויו של החמור בעיני עצמו נמוך מאוד, וכאשר שואלים אותו לאן פניו הוא עונה שאין הרבה אפשרויות, הרי הוא יכול רק לסייע בעבודות השחורות כשאיבת מים וחטיבת עצים)

6. כיצד מתייחס הסבא בשיר לחמורו? כיצד מתייחס הנכד בשיר לחמורו ולסבא שלו?

7. איזה שינוי שחל בחברה בא השיר להמחיש?

8. הפועל רכב בערבית דומה לעברית: רכב. משתמשים בפועל זה לציין נסיעה בכלי תחבורה שונים. למשל: רכב תכסי: נסע במונית. תרגמו את הצירופים הבאים: רכב חמאר, רכב סיארה, רכב טיארה, רכב ספינה, רכב באץ.


*112*

شتي يا دنيا. غناء فيروز

לאזמה (פזמון)

שתי יא דניא תיזיד מוסמנא ויחלא

ותדפוא (ותדפוק) מי וזריע גדיד בחאלתנא (ביקלאתנא) יעלא

(בבקשה) שירד גשם כדי שיבלונו יהיה יפה

ויזרמן מים (ואז) יבול חדש בשדותנו יעלה

חלי לי עינכ ע (אל) דאר

ע (אל) סיאג אלי כלו זראר

בוכרה (אל) שתויה בתרוח

ומנתלאאא )ומנתלאקי) פי נואר

יחלא עיד ידוי עיד ונזרע ונלם ענאאיד (ענאקיד)

שמור לי על...

על הגדר שכולו ניצנים

מחר החורף יחלוף

ונפגש בחודש מאי (נואר – חודש מאי)

שכל אירוע יהיה טוב ומאור (עיד – אירוע משמח)

ונזרע ונאסוף אשכולות

לאזמה (פזמון)

ונטרני לא תבאא (תבקא) תפל

ותתרכני וחדי עם טל

גמעתלכ חרג זהור

יאסמין מנתור ופל

זהר באיד אלב באיד

יא חופי לאאיכ בעיד

חכה לי על תלך

אל תשאירני לבד לחכות

אספתי לך חופץ פרחים (חרג – סינר על המותן)

יסמין ומנתור ופל (שמות פרחים)

פרחים ביד (אתת) ולב ביד (שנייה)

אני חוששת שאתה כבר רחוק. (לאאיכ – אמצאך)

ונטרני בחואל (אל) ריח

א (ל) דני ענאאיד תלאויח

חביני בפית עיניכ

גרחני חבכ תגריח

אול וזיד ועני ועיד נזרע ה (א) לארד מואעיד.

חכה לי בשדות הפתוחים. (בשדות הרוח)

(כל) העולם (כמו) אשכולות מתנודדים

החבא אותי בתוך עיניך (פיה – צל)

פצעה אותי אהבתך מאוד

שיר איתי, שוב ושוב (אמור והוסף ושיר וחזור)

נמלא את הארץ במפגשים

הערה: בלהג הלבנוני הוגים את העיצור ק כאלף, ראו את המילים שבצד השיר.


*113*

ما بعد الطرب

1. האזינו לשיר בתקליטור ושימו לב אילו שורות חוזרות יותר מפעם אחת.

2. מצאו את כל המילים הקשורות לחורף ולטבע בשיר.

3. למילה מוסם צירופים רבים. בשיר הכוונה לעונה או תקופה. נסו לתרגם את הביטויים הבאים: מוסם (אל) זיתון, מוסם (א) לחג, מוסם (א) לאעראס

4. באזור המזרח התיכון מעטים הגשמים. דבר זה גרם לחיבור פתגמים, שירים ואף תפילות מיוחדות לגשם שיגיע בזמנו וישקה את האדמה. ללא גשם האזור כולו היה הופך מדברי. המילה שתאא פירושה גשם וגם עונת החורף. למילה גשם מילים נוספות: רחמה, מטר, חיר.

5. למילה חלו מספר משמעויות. חלו: יפה או מתוק או נחמד. יחלא: (זמן עתיד) יהיה יפה, יהיה מתוק. אחלא: יותר יפה, יותר מתוק.

6. המילה עיד מציינת אירועים שונים אך משמחים. עיד (א) לפטר, עיד (א) לאנואר, עיד (א) למילאד, עיד (א) לאום, עיד מילאדי? (חג לסיום הצום, חג החנוכה, חג המולד, יום האם, יום הולדתי).

7. השלימו את המילים החסרות בתרגום כל פתגם.

לו בדהא תשתי כאן עימת: לו היה צריך לרדת... כבר היינן רואים עננים (הכוונה לומר שאם עד עכשין אין סימנים לדבר כלשהו כנראה שלא יקרה)

פי מוסם (א) לבטיח מפש טביח: ב... האבטיחים לא מבשלים (בעונת האבטיחים מעדיפים לאכול עוד אבטיחים במקום אוכל מבושל)

אלארד מתל (א) לערד. אתעב עלא (א) לארד בתתעב עליכ.: ה... כמו הכבוד

השקע בעבודת... והאדמה תחזיר לך תועלת


*114*

في عنا شجرة

לאזמה (פזמון)

פי ענא סגרה אדאם (קדאם) (א) לבית

נלעב בפיאתהא ונעמר בית

יש לנו עץ מול ה... (ענא: ענדנא)

בצילו אנו משחקים... (פי: צל)

סגרתנא עתיאה (עתיקה) וחאדרה כתיר כתיר

ונבאא (תבקא) (נבקא) מן עבכרה פיהא עצאפיר

נבאא אנא וחי

נלעב פי ה (א) לפיה

מן פרחנא נטיר נטיר

העץ שלם הוא עתיק וירוק...

מהבוקר יש עליו ציפורים (ע – עלא)

ואז אני ואחי

משחקים בצילו (ה – האדי)

ומשמחה אנו עפים

לאזמה (פזמון)

פי ענא סגרה אדאם (א) לבית

נלעב בפיאתהא ונעמר בית

יש לנו עץ מול ה... בצילן אנו משחקים...

מרה מן עבכרה ועינא וכאן בכיר

פעם התעוררנו מאוד מוקדם (ועי: שם לב)

לאינאהא (לקינאהא) מאצוצה וראתו (א) לעצאפיר ומצאנו את העץ כרות והלכו ה...

מא עד ענא פיה אין לנו יותר צל

פי ואת (וקת) (אל) טהריה

בשעוה הצהריים

זעלנא כתיר כתיר כתיר כעסנו מאוד...


*115*

ما بعد الطرب

1. האזינו לשיר בתקליטור ושימו לב אילו שורות חוזרות יותר מפעם אחת.

2. בשיר מופיעה המילה נעמר שפירושה: בונים, נבנה. (נלעב בפיאתהא ונעמר בית בצילו אנו משחקים ובונים בית בשורש זה אנו מוצאים מילים נוספות שימושיות: עמארה: בניין רב קומות. עמאר: ברכה הנאמרת כאשר מתארחים אצל אדם ומתכבדים בביתו. משמעות הברכה היא שביתו של המארח יהיה בנוי לעד. עמרי גיל, חיים. קדיש עמרכ: מה גילך?. עמרי מא לעבתש דומינו: אני מעולם לא שיחקתי דומינו (בכל ימי חיי).

3. הפרידו כל מילה מהמילים הבאות למילת בסיס ולכינוי המצטרף אליה. סגרתנא, פרחנא, פיאתהא, לאינאהא.

4. בשני המשפטים הבאים פעלים בהווה ובעבר. מצאו אותם והגדירו את הזמן של כל פועל. נלעב בפיאתהא ונעמר בית. זעלנא כתיר כתיר כתיר

5. מצאו את הצירופים הבאים המופיעים בשיר ואמרו אותם.

משחקים ובונים בית

מול הביתב

זמן הצהריים

העץ שלנו עתיק

הציפורים הלכו

כעסנו מאוד

6. השלימו את המילים החסרות בתרגום כל פתגם.

1. עצפור פי (א) לאיד ולא עשרה עלא (אל) שגרה: טוב ציפור אחת... מעשר על...

2. אדרוב עצפורין בחג ... שתי ציפורים במכה אחת

7. איך מתייחסים הילדים לעץ, ואיך מתייחסים המבוגרים לעץ?

8. נסו לספר את סיפור השיר בערבית. התחילו במילים הבאות: כאנת ענדנא סגרה עתיקה...


*116*

ليلة عيد. غناء: فيروز

לאזמה (פזמון)

לילת עיד, לילת עיד

א (ל) לילה לילת עיד

זינה ונאס, צות גראס,

עם בתרן בעיד

לילת עיד, לילת עיד

א (ל) לילה לילת עיד

צות ולאד, תיאב גדאד,

ובכרה (א) לחב גדיד

ערב חג,... הערב ערב... קישוטים ואנשים וקול פעמונים מצלצלים רחוק ערב חג,... הערב... קולות ילדים, בגדים חדשים וממחר אהבם חדשה

עם יתלאאו (א) לאצחאב

אלהדיה חלפ (א) לבאב

פיה סגרה ב (אל) דאר

וידורו ולאד זעאר

ו (אל) סגרה צארת עיד

ו (א) לעיד (א) סוארה באיד

ו (א) לאיד תעלא ע (אל) סגרה

עניה וענאאיד

(יתלאקו) נפגשים החברים (ויש) מתנות מאחורי... יש עץ ב... וילדים קטנים חגים (סביבן) והעץ מסמל את התג והחג הוא במו צמידים על היד

(תע؛ק) והיד תעלה על ה... (ענאקיד) שירים וקישוטים

לאזמה (פזמון)

יא מעארה כלא ביות

תלמע מתל (א) ליאאות

(יאקות) כיף גבת ע (אל) דאר

תלג שראיט ואמאר

(קמאר) מין (א) לי גאי בעיד

ועם בירש מואעיד

ידא (א) בואב (אל) נאס וימשי

ו (א) לחיר עלינא יזיד

מערה (בה נולד ישו) סמל לבל בית מבריקה במו אבן היאקות איך הבאת ל... שלג סרטים וקישוטים מי זה אשר בא מרחוק ומפזר שמחם דופק על דלתות האנשים והולך (ומשאיר מתנה) (וכל) טוב עלינו מרעיף


*117*

1. האזינו לשיר בתקליטור ושימו לב אילו שורות חוזרות יותר מפעם אחת.

2. השיר לילת עיד הוא שיר המושר בחג המולד הנוצרי. מצאו את כל המילים השייכות לחג וכתבו אותן עם תרגומן.

3. מצאו איך אומרים בערבית את הצירופים הבאים:

ערב חג, קול פעמונים, בגדים חדשים, אהבה חדשה, מאחורי הדלת, העץ בבית, ילדים קטנים.

הברכות המקובלות בחג זה הן:

כל עאם ואנת / ואנת / ואנתו בחיר: שנה טובה

כל סנה ואנת / ואנת / ואנתו סאלמין: שנה טובה

עיד סעיד:חג שמח.

עיד מילאד: יום הולדת.

עיד (א) למילאד: חג המולד, שבו לפי המסורת הנוצרית נולד ישו המשיח: יסוע (א) למסיח.

בקוראן שמו של ישו הוא עיסא.

חג זה חל בחודש כאנון (א)לאול בעונת החורף ולפעמים מלווה במזג אוויר מושלג, דבר הנותן לחג אווירה מיוחדת.

המסורת הנוצרית מספרת כי המלאך נגלה למרים הבתולה בנצרת וסיפר לה בשורה (בשארה) כי היא עתידה ללדת את המשיח (אלמסיח). הנוצרים נקראים בערבית: נצארא, כי מוצאו של ישו מן העיר נצרת (א (ל) נאצרה). לנוצרים שם נוסף בערבית: אלמסיחיין על שם המשיח: מסיח.

מסופר כי מרים ילדה את יסוע במערה בעיר בית לחם, שגם היא הפכה לקדושה לנוצרים. מנהג נפוץ אצל הנוצרים הוא לקרוא לכל בן שנולד בתקופת החג: מילאד ולבת בשם: מילאדי.

מנהגי החג:

להציב בבית עץ אשוח מקושט ומואר ומתחתיו לעצב מערה ובה דמויות המספרות את סיפור לידת ישו. באבא נויל היה בעבר דמות אגדית של אדם מבוגר הלבוש מדים אדומים ובעל זקן לבן ארוך, בידו אחז פעמונים והיה נוהג לחלק מתנות לילדים. גם כיום מתחפשים לדמות זו ומחלקים מתנות. במזרח התיכון נהוג לחגוג את חג המולד במשך 3 ימים


*118*

دقو المزاهر. غناء فريد الاطرش

לאזמה (פזמון)

דאו )א) למזאהר ילא

יא (א) הל (א) לבית תעאל

גמע וופא ו (א) ללה

וצדאו (א) לי אאלו.

הכו בתופים יאללה בני הבית בואו אלוהים שידך ונתן את ברכתו (להצלחה) ויהיו צודקים אלה שאמרו (ששידכו)

עין (א) לחסוד פיהא עוד יא חלאוה

עריס אמר וערוסתו נאאוה

ו (א) חנא (א) לילה די

כדנא (א) לאעאדי

ודי (א) לעריס

(א) סמללה עלא חוסנו וגמאלו.

המקנאים הללו ויתעוורו החתן יפה (כירח) וכלתו טהורה ואנחנו בלילה הזה הרגזנו את המתנגדים (לשידוך) והחתן הזה שאלוהים ישמור על טובו ויופיו

לאזמה (פזמון)

אדוו (א) לשמוע ו (א) תהנו (אל) לילה

עאבאלהום כל חבאיב (א) לעילה

תבאא (אל) סעאדה

סוכר זיאדה

אולו מעאי

(א) נשאללה (יא) רבי יחליהא לו

הדליקו נרות ושמחו הלילה בקרוב אצל כל האוהבים במשפחה הרי האושר יהי מתוק מאוד אמרו איתי הלוואי שאלוהים ישמור את הכלה (לחתן)


*119*

ما بعد الطرب

1. האזינו לשיר בתקליטור ושימו לב אילו שורות חוזרות יותר מפעם אחת.

מנהגי חתונה בעבר וכיום:

בקשת יד הכלה: טלב אידהא.

משלחת הכוללת את קרובי משפחת החתן, ולפעמים גם את מכובדי הכפר,

יוצאת לביקור אצל אבי הכלה. מטרת הביקור לבקש את ידה של בתו לחתונה עם בנם.

אם בסוף הביקור מסכימים שני הצדדים על החתונה בין הצעירים, נוהגים לקרוא למעמד זה בשם: תחליצ חכי, כלומר: הסכמה בעל פה על החתונה העתידית.

האירוסין אלחטבה:

אבי החתן מזמין אנשים ממשפחתו וחברים, כולם יחד הולכים אל בית הכלה ועורכים שם טקס אירוסין ובו מכריזים על הכוונה הרשמית של בני הזוג להינשא. במעמד זה הכלה מקבלת מהחתן טבעת אירוסין שאותה היא עונדת על יד ימין, ותכשיטים נוספים כמתנה. נוהגים לחגוג מעמד זה בכיבוד ובשתייה שאותם מזמין אבי החתן.

החתונה א (ל) זואג:

החתונה נערכת מספר חודשים או מספר שנים לאחר האירוס!.

במעמד זה עורכים כתב התחייבות בין בני הזוג, הוא נקרא: כתב (א) לכתאב.

לאחר מעמד זה יכולים בני הזוג לעבור לגור תחת קורת גג אחת כמשפחה.

בעבר נהגו לחגוג בבית החתן או במרכז הכפר.

כיום נהוג לערוך את המסיבה שאחר החתונה באולם שמחות.

השיר דקו (א) למזאהר מתנגן כאשר מגיעה הכלה אל בית החתן לאחר טקס החתונה.


*120*

يا سو حبسو. غناء محمد منير

לאזמה (פזמון)

סו יא סו, חביבי חבסו,

חביבי עאיז לו סכר

מנין אגיב לו סכר

באב (א) לחכומה מסכר

חבסוני וחבסו

סו יא סו, חביבי חבסו

אהובי צריך סוכר

מאיפה אביא לו...

שערי הממשלה סגורים

(הרי) אסרו אותי ואסרו אותו

לאזמה (פזמון)

חביבי עאיז לו פלפל

מנין אגיב לו פלפל

דא (א) לואד ביאע (א) לפלפל

חבסוני וחבסו

אהובי צריך פלפל,

מאיפה אביא לו..

זה אשר מוכר את הפלפל

(הרי) אסרו אותי ואסרו אותו.

לאזמה (פזמון)

חביבי עאיז לו מראיה

מנין אגיב לו מראיה

לו ערפו ב (א) לחכאיה

חבסוני וחבסו

אהובי צריך מראה

מאיפה אביא לו...

לו (מישהו) ידע על כך על הסיפור

יאסרו אותי ויאסרו אותו.

לאזמה (פזמון)

חביבי עאיז יאסמין

מנין אגיב יאסמין

ו (א) נהד (אל) סור עלינא

חבסוני וחבסו

אהובי צריך יסמין

מאיפה אביא לו...

הרי התמוטט הקיר עלינו (שעליו מטפס היסמין)

(הרי) יאסרו אותי ויאסרו אותו

לאזמה (פזמון)

חביבי עאיז לו לולי

מנין אגיב לו לולי

דול סראו (אל) לולי יא לולי

חבסוני וחבסו

אהובי צריך פנינים

מאיפה אביא לו...

אלה אשר גנבו את הפנינים

אסרו אותי ואסרו אותו


*121*

بابا فين

לאזמה (פזמון)

אלו, אלו, באבא פין?

באבא הנא, הנא הו אלו מין?

אלו עמו. עמו מין?

אאלו מין ביכלמו?

הלו אבא איפה?

אבא פה, הוא כאן, מי מבקש אותו

תגיד לו,דוד.

איזה זה, מי אני אומר לו שרוצה לדבר איתו?

עמו עמו ע עמו, שפת חסליי איה?

עמו עמו עמו, שפת גרא לי איה?

שפת (א) לבראיה?

כאנת ויאיא, אדיתהא לצאחבי,

אאלי חירגעהא, חאזהא ודיעהא.

ואנא אלת לבאבא.

דוד, ראית מה קרה לי?

דוד, ראית מה קרה לי?

ראית את המחדד? איזה מחדד?

שהיה אצלי, נתתי אותו לחברי, חברך?

אמר שיחזיר לי, לקח ואיבד אותו. איבד אותו?

ואני אמרתי לאבא. טוב, איפה הוא?

באבא הנא...

אבא פה...

אלו אלו, מין (א) לחלוה?

אנא תותה, תותה מין? אחת בטה.

אבנ (א) לבאבא.

אנא עאיז באבא

הלן,מי החמודה?

אני תותו האחות של ברווזונה. ברווזונת?

הבת של אבא

אני צריך את אבא

באבא הנא...

אבא פה...

עמו עמו עמו, שפת אנא חלוה אזאי? אוי.

עמו עמו עמו, יא נעם

שפת אנא טעמי אזאי אוי אוי אוי,

אנא אכלתת בטאטא, גנב (אל) שוכלאטה

אטעת חתה, סאלתהא (א) לבטה

אכלתהא (א) לאטה

ונא אלת לבאבא.

באבא פין?

דוד, ראית כמה אני יפה? מאוד

דוד כן

ראית כמה אני מתוקה מאוד מאוד

אכלתי תפוח אדמה עם שוקולד

חתכתי חתיכה, הברווזונת חטפה אותה

אכלה אותה החתולה

ואני אמרתי לאבא.

אבא איפה?

באבא הנא...

אבא פה...


*122*

مبروك. غناء: رامي عياش

מברוכ מברוכ

יא חיאת אלבי מברוכ

מזל טוב מזל טוב

יקרי מזל טוב

לאזמה (פזמון)

ה (א) לפרחה פרחתנא

ו (א) לפרחה גמעתנא

שו חלוה דניתנא

מברוב מברוכ

זאת השמחה שמחתנו

השמחה אספה אותנו יחד

מה יפה עולמנו

מזל טוב

יא סלאם

יא סלאם שו בנתמנא

בחיאתכ תתהנא

איזה יופי!

איזה יופי! מה נאחל לך?

שתהנה בחייך

לאזמה (פזמון)

יא סלאם

יא סלאם עלא סהרתנא

שו חלוה לילתנא

איזה יופי!

איזה יופי של מסיבה

מה יפה הלילה שלנו


*123*

رح (ا) طير حمام. غناء: راغب علامة

לאזמה (פזמון)

רח (א) טיר חמאם בעידכ יא חביבי

ואחלא (א) לכלאם (א) עני לכ חביבי

מברוכ מברוכ מברוכ מברוכ

עידכ יא חביבי

אני אפריח יונים ביום הולדתך יקירי

ואשיר לך את המילים היפות ביותר

מזל טוב...

ליום הולדתך יקרי

ו (א) דחכי יא איאם (א) דחכי לחביבי

ו (א) פרחי יא איאם (א) פרחי לחביבי

מברוכ מברוכ מברוכ מברוכ

עידכ יא חביבי

הלוואי שכל הימים שלך יחייכו לך יקירי

הלוואי שכל הימים ישמחו לקראתך יקירי

מזל טוב...

ליום הולדתך


*124*

ألف باء. غناء شوشو

לאזמה (פזמון)

אלף בה, בובאי, אלם רצאץ ומחאי

אנא בכתב עלא (אל) לוח, ואנתו בתארו וראי

אלף בית עפרן ומחק

אני כותבת על הלוח ואתם קוראים אחרי

חרף أ אמי

חרף ب ביי

חרף ت תיתה

חרף ث תריא

יא עיני כיף מדואיה.

האות א אמי

האות ב אבי

האות ת דודה

האות ת נברשת

והיא מאירה מאוד

לאזמה (פזמון)

חרף ج גדי

חרף ح חאדי

חרף خ חדי

חרף د דדי

ודדי ל (א) לי תרבאיה

האות ג סבי

האות ח לידי

האות ח הלחי שלי

האות ד נזיפה

ונזיפה למי שאין לן חינוך

לאזמה (פזמון)

חרף ذ דהב אצפר

חרף ر ראס מסכר

חרף ز זית וזעתר

חרף س סמן וסכר

ו (אל) סכר חרג (אל) תחלאיה

האות ד זהבא צהוב

האות ר ראש סגור

האת ס שמן٠וזעתר האות ס שומן וסוכר

והסוכר הממתק הכי טעים

לאזמה (פזמון)

חרף ش שלתנא

חרף ص צנעתנא

חרף ض דחכתנא

חרף ط טלתנא

תסלם ה (אל) טלה (א) לחלואיה

האות ש הקבוצה שלנו

האות צ המקצוע שלנו

האות ד הצחוק שלנו

האות ט התדמית שלנו

תסלם על התדמית היפה

לאזמה (פזמון)


*125*

חרף ظ טפורה

חרף ع עצפורה

חרף غ ענדורה

חרף ف פרפורה ו (א) לפרפורה ע (א) למראיה

האות ט ציפורן

חרף האות ע ציפור

האות ע מתגנדרת

האות פ בחורה צעירה

והבחורה מול המראה

לאזמה (פזמון)

חרף ق קצידתנא

חרף ك כראמתנא

חרף ل לעובתנא

חרף م מחבאיתנא

לא כאן תחבו וראי

האות ק השיר שלנו

האות כ הכבוד שלנו

האות ל המשחק שלנו

האות מ המחבוא שלנו

בואו תתחבאו מאחורי

לאזמה (פזמון)

חרף ن נאדי

חרף ه האדי

חרף و ואדי

חרף لا לא לא

חרף ي יעיש יעיש

האות נ מועדון

האות ח שקט

האות ל לא לא

האות י יחי יחי

לאזמה (פזמון)


*126*

حمامة بيضاء. غناء: ملحم بركات

לאזמה (פזמון)

חמאמה בידא

רפת רפת פוא פוא ראסי

חמאמה בידא יא בידא יא חמאמה

יונה לבנה

רפרפה מעל לראשי

יונה לבנה

רפת (א) לחמאמה ודחכת לי

ועטיתני עלאמה וענת לי

גאובתא בסלאמה רוחי יא חמאמה

ואולי לחביבי וצלת (א) לעלאמה

רפרפה היונה וחייכה אלי

נתנה לי סימן ושרה לי

עניתי לה, לכי לשלום יונתי

ואמרי לאהובי כי הסימן הגיע

לאזמוז (פזמון)

רפת (א) לחמאמה ואאלת לי

וען שוא חביבי וצפת לי

עראאן בעראמכ בירדד כלאמב

(עךקאן) אה... יא ליל...

עראאן בעראמכ בירדד כלאמכ

וביאלכ חביבי ע (א) לפרקה (א) למלאמה

רפרפה היונה ואמרה לי

ספרה לי על געגועי אהובי

הוא מאוהב מאוד והחוזר על המילים

הוא מאוהב מאוד והחוזר על המילים

אוהבך אומר לך שהפרידה קשה


*127*

قصص شعبية

1. האם אתם מכירים סיפור שמקורו ערבי?

2. מה פירוש הביטוי: כאן יא מא כאן פי קדים (אל) זמאן לדעתכם?

3. האם שמעתם על קובץ הסיפורים אלף לילה ולילה?

4. האם מוכר לכם הסיפור אלדין? מה שמו בערבית?


*128*

حلم الراعي

לפניכם סיפור עממי ושמו: חלומו של הרועה.

למילה חלום יש שתי משמעויות. הראשונה, חלום שחולמים בשעת שינה בלילה. השנייה, חלום במשמעות של שאיפה לעתיד.

לפני קריאת הסיפור, חשבו, מהו חלומו של הרועה? אילו מילים אנו עשויים לפגוש בסיפור?

שימו לב, דמות הרועה תפגיש אותנו עם מילים הקשורות לעולמו.

האזינו לקריאת הסיפור והיעזרו בתרגום.

מרה כאן ראעי בישתעל ענד ואחד עני

וענדו ענם ובקר ומאעז כתיר,

ואגארו כאן שוית עסל כל אסבוע.

והיכ גמע (אל) ראעי כל (א) לעסל פי גרה כבירה.

ופי יום מן (א) לאיאם קעד (אל) ראעי יפכר

וכאן באידו עצאיה.

שאף (א) לגרה (א) למליאנה עסל קדאמו

ובדי יחלם וקאל פי נפסו:

בכרה רח אביע האדי (א) לגרה (א) למליאנה פי (אל) סוק

בעשרין דינאר, ורח אשתרי, ב (א) למצארי שוית פראח זעירה,

בעד אכם שהר בביע (א) לגאג פי (אל) סוק

ובשתרי ענמה חאמל, בעד אכם שהר ביציר ענדי ענזתין,

בביעהים ובשתרי בקרה חאמל,

בעד אכם שהר בביע (א) לבקרה ו (א) לעגל

ובשתרי שקפת ארד,

ובבני עליהא בית,

ולמא ביציר (א) לבית גאהז,

בתגוז מרה חלוה וביציר ענדי ולאד.

פעם... שעבד אצל אחד עשיר

היה לו כבשים ו... ועיזים לרוב.

ושכרו היה קצת...

וכך אסף... בכד גדול.

באחד הימים ישב הרועה וחשב

והיה בידו מקל.

התבונן בכד...

והחל לחלום ואמר לעצמו:

מחר אמכור...

בעשרים... ואקנה קצת אפרוחים

בעוד כמה חודשים אמכור...

ואקנה עז בהריון...

בעוד כמה חודשים אמכור...

ואקנה חלקת אדמה

כאשר הבית יהיה מוכן אתחתן עם...


*129*

ואבני (א) לכביר ביציר שאטר

ומחלצ, בס אדא מא ביסמעש כלאמי

רח אדירבו בה (א) לעצאיה.

והיכ היכ (אל) ראעי גרת (א) לעסל בה (א) לעצאיה וכסרהא.

ובני הגדול יהיה ילד...

ומסור, אן אם לא ישמע לקולי

אכה אותו...

וכן הכה הרועה בכד...


*130*

تمارين

1. האם חלומו של הרועה קשור לחלום בלילה?

2. האם מחשבות הרועה היו מרוכזות בעבר או בעתיד?

3. מדוע לא הצליח הרועה להגשים את חלומו?

4. תנו לרועה עצה: מה הוא צריך לעשות כדי להגשים את חלומו?

5. האם האדם צריך שיהיו לו חלומות כאלה?

6. מה למדתם מן הסיפור? (חשבו על מספר מסרים)

תרגמו לעברית:

א. שתת עסל כל אסבוע

ב. גמע (אל) ראעי כל (א) לעסל פי גרה כבירה

ג. באידו עצאיה

ד. אלגרה מליאנה עסל

ה. קאל פי נפסו

ו. בכרה רה אביע

ז. רח אשתרי ב (א) למצארי

ח. שוית פראח זעירה

ט. ענזה חאמל

י. בקרה חאמל

יא. שקפת ארד

יב. ולד שאטר

יג. מא ביסמעש כלאמי

יד. דררב (אל) ראעי גרת (א) עסל

8. האזינו לסיפור פעם או פעמיים. ההאזנה תסייע לכם בקריאה נכונה. קראו את הסיפור בקול רם ובמבטא נכון.

9. ציירו או המחיזו חלק מהסיפור.

10. כתבו בעברית מה כתב הרועה ביומנו לאחר שהבין מה קרה לו.

שולי עמוד

א. קראו את הצירופים שלפניכם. כולם מכילים מילים מתוך הסיפור אתם מכירים את כל האותיות.

1. كل اسبوع.

2. عسل في جرة.

3. بقرة وعجل.

4. عنزة وبقرة.

5. أبيع في السوق.

6. جرة مليانة

ב. לפניכם מילים מן הסיפור. מצאו את המילים שאותן מכר הרועה בחלומו.

1. عسل.

2. عجل.

3. بقرة.

4. بيت.

5. عنزة.

6. ولد


*131*

الخط العربي

1. לפניכם מילים מתוך הסיפור. הן כתובות בכתב יד ובדפוס, ואתם מכירים את אותיותיהן. סכמו במחברת מהם ההבדלים בין כתב היד והדפוס.

عجل أجر كسرها عجل أجر كسرها

2. זהו מהן האותיות שמתחתיהם קו במילים הבאות. האזינו לקריאת המורה את המילים וחזרו אחריו.

أِشتري أسبوع حلم فكر فراخ غني

3. האזינו לשיר האותיות שבעמוד 18. סכמו במחברת כמה אותיות אתם מכירים בשלב זה.


*132*

ألملك والقميص

לפניכם סיפור עממי ושמו: המלך והחולצה.

חשבו, מהן המילים שאנו עשויים לפגוש בסיפור זה?

האזינו לקריאת הסיפור והיעזרו בתרגום.

אלמלכ ו (א) לקמיצ

יום מן (א) לאיאם, פי ממלכה כבירה,

מרד (א) למלכ כתיר.

קאל (א) למלכ: רח אעטי כל ממלכתי

ללאנסאן אלי בישפיני מן מרדי.

אגתמעו כל חכמא (א) לממלכה

עשאן ישופו כיף רח יסאעדו (א) אלמלכ.

כאן בינאתהים חכים ואחד אלי קאל:

אנא בערף שו בישפי (א) למלכ.

קאלו לו: שו

קאלהום: אדא בתלאקו אנסאן סעיד פי (א) לממלכה,

חודו מנו קמיצו, וגיבו (א) לקמיצ ללמלכ.

ואדא (א) למלכ בילבס (א) לקמיצ, רח ישפא.

ביום מן הימים, בממלכה גדולה,

חלה המלך מאוד.

אמר המלך: אתן את כל ממלכתי לאיש אשר ירפא אות ממחלתי.

נאספו כל חכמי...

כדי לראות כיצד יעזרו...

היה ביניהם...

אני יודע מה ירפא את...

אמר להם: אם תמצאו...

קחו ממנו את... והביאו...

אם... ילבש את...


*133*

ראחו כלהם ידורו עלא אנסאן סעיד פי (א) לממלכה

עשאן יגיבו מנו (א) לקמיצ.

וצארו ידורו מן בית לבית ומן קריה לקריה ומן מדינה למדינה, בס

מפש ולא אנסאן מבסוט וסעיד

אדא שאפו ואחד עני, כאן מריד,

ואדא שאפו ואחד סלים, כאן פקיר כתיר,

ואדא שאפו ואחד עני וסלים, כאנת מרתו מש מניחה.

ופי אחד (א) לאיאם סמע (א) וזיר ואחד ביקול:

אלחמדללה, אנא מבסוט פי חיאתי, אנא חלצת שעלי, אכלת,

ובעד שוי בנאם, ושו פיה אחסן מן היכ פי (א) לעאלם

פרח (א) לוזיר כתיר ודחל ע האדא (א) לבית

עשאן יאחוד קמיצ (א) לאנסאן

בס יא חסארה, שאפ קודאמו אנסאן סעיד כתיר

לאכן פקיר כתיר ומפש ענדו קמיצ.

הלכו כולם לחפש אחר...

כדי להביא...

התחילו לחפש...

אך אין אף....

אם מצאו אחד עשיר הוא היה חולה,

ואם מצאו אחד בריא...

ואם מצאו אחד עשיר בריא...

באחד הימים שמע השר מישהו אומר:

... סיימתי את עבודת...

ועוד מעט אשן טוב מזה בכל העולם?

שמח השר...

כדי לקחת....

אך, אבוי, ראה מולו...

אך...


*134*

تمارين

1. מהי המחלה של המלך? האם היא פיזית או נפשית?

2. מדוע היה קשה למצוא את מה שחיפשו חכמי המלך?

3. האם הממלכה ומצבו של המלך מסמלים גם את חיינו אנו?

4. בדקו אם ברגע זה אתם מאושרים.

5. ספרו על רגע או יום מאושר בחייכם.

6. האם חולצה יכולה לגרום למלך להיות מאושר באמת?

7. תרגמו לעברית:

א. ממלכה כבירה

ב. כל חוכמא (א) לממלכה

ג. כיף יסאעדו (א) למלכ

ד. אנא בערף

ה. גיבו (א) לקמיצ ללמלכ

ו. מן בית לבית

ז. מן קריה לקריה

ח. מן מדינה למדינה

ט. מפש ולא אנסאן מבסוט

י. ואחד עני

יא. כאן מריד

יב. ואחד סלים

יג. אנא מבסוט פי חיאתי

יד. מפש ענדו קמיצ

8. האזינו לסיפור פעם או פעמיים. ההאזנה תסייע לכם בקריאה נכונה. קראו את הסיפור בקול רם ובמבטא נכון.

9. ציירו או המחיזו חלק מהסיפור.

10. כתבו את הסיפור בעברית משולבת בערבית מנקודת מבטו של העני המאושר.

שולי עמוד

א. קראו את הצירופים שלפניכם. כולם מכילים מילים מתוך הסיפור. אתם מכירים את כל האותיות.

1. يوم من الأيام.

2. مملكة كبيرة.

3. إنسان سعيد.

4. جيبوا القميص.

5. إنسان سليم

6. إنسان فقير

ב. לפניכם מילים. מצאו את שתי המילים שאינן שייכות לסיפור.

1. ملك

2. مملكة

3. إنسان

4. راعي

5. دار

6. مدينة


*135*

الخط العربي

1. לפניכם שם הסיפור בכתב יד ובדפוס. סכמו במחברת מהם ההבדלים בין כתב היד והדפוס.

قميص الملك قميص الملك

2. לפניכם צירופים עם מילים מהסיפור. קראו אותם.

قال الملك. إنسان سليم. عندي قميص

3. האזינו לשיר האותיות שבעמוד 18. סכמו במחברת כמה אותיות אתם מכירים בשלב זה.


*136*

الملك والفلاح

לפניכם סיפור עממי ושמו: המלך והאיכר. התבוננו בציור שבעמוד הבא וחשבו, מהן המילים שנפגוש בסיפור? האזינו לקריאת הסיפור והיעזרו בתרגום.

אלמלכ ו (א) לפלאח

כאן פי בלד בעידה כתייר מלכ כביר ומשהור,

קוי וחכים וכמאן כרים כתיר.

בארץ רחוקה מאוד היה מלך חזק ו... וגם נדיב מאוד.

האדא (א) למלכ כאן יחב שעבו כתיר

המלך אהב את עמו מאוד

ובנפס (א) לוקת שעבו כאן יחבו כמאן.

וגם עמו אהב אותו.

יום מן (א) לאיאם קרר (א) למלכ אנו יטלע מן (א) לקצר

באחד הימים החליט המלך לצאת

עשאן ישוף (אל) נאס ואחואלהים פי (א) לממלכה.

מהארמון כדי לראות את מצב האנשים בממלכה.

טלע (א) למלכ מע חראסו ומשיו פי (א) לממלכה מן בלד לבלד.

יצא המלך עם שומריו והלכו...

שאף (א) למלכ (א) לפלאחין ביזרעו ארדהים,

ראה המלך את האיכרים...

ושאף אנו ארד (א) לממלכה חדרא ומליאנה שגר.

וראה כי אדמת ה...

למא תעב (א) למלכ וקף עשאן ירתאח

כאשר התעייף עצר כדי לנוח

ושאף גנבו חקל ופיו פלאח חתיאר בישתעל וסאלו:

שו בתעמל, יא פלאח?

וראה לידו שדה ובו איכר...

(א) לפלאח קאל: אנא בזרע שגרת זיתון.

אמר ה...

דחק (א) למלכ וקאל: יא חתיאר, שו אנת אהבל?

צחק...

עמרכ תקריבן תסעין סנה, ונחנא בנערף אנו

אתה בן 90 שנה בערך...

שגר (אל) זיתון בדו כתיר סנין עשאן יעטי תמר.

עצי הזית צריכים זמן רב עד שיניבו.

יעני אנת מש רח תאכל מן האךי (אל) שגרה,

כלומר אתה לא...

לאיש בתזרעהא?

קאל (א) לפלאח: יא סידי (א) למלכ, גדי זרע שגר

מדוע אתה שותל אותו?

ואנא אכלת מנו, ואנא אסא בזרע שגרת זיתון

ואני אכלתי...

עשאן אחפאדי יאכלו מן האדי (אל) שגרה.

כדי ש...

אנבסט (א) למלכ מן גואב (א) לפלאח וקאל למסאעדו:

התפעל המלך מתשובת... ואמר

אעטי האדא (א) לחתיאר אלף דינאר דהב.

לעוזרו: תן...


*137*

פרח (א) לפלאח וקאל ללמלכ: שכרן יא סידי,

בס בדי אקוללכ אשי,

שוף כיף פי דקיקה ואחדה שגרתי אעטת תמר.

ואנתי קולת אנו (אל) זיתון בדו כתיר סנין עשאן יעטי תמר.

כמאן מרה אנבסט (א) למלכ וקאל למסאעדו:

אעטיה כמאן אלף דינאר דהב.

פרח (א) לפלאח וקאל: בתערף יא סידי,

אנו כל (אל) שגר ביעטי תמר מרה פי (אל) סנה,

בס שגרתי האדי אעטת תמר

מרתין פי נפס (אל) אלחטה.

אלמלכ תעגב וקאל למסאעדו: אעטיה כמאן אלף דינאר.

בעדין קאל (א) למלכ למלכ חראסו:

יללה, נמשי לאנו אדא טלינו הון מע האדא (א) לפלאח

(א) לחכים ראח נציר בדון מצארי.

והיכ כמל (א) למלכ פי טריקו,

ו (א) לפלאח כמל יזרע שגרת (אל) זיתון (א) לחדרא.

שמה האיכר ו...

אבל אני רוצה לומר לך משהו,

ואה כיצד בורגע אחד העץ שלי הניב,

ואתה אמרת כ עצי הזית צריכים...

שוב התפעל...

שמח...

כל עץ מניב פעם אתת בשנה,

אבל העץ הזה הניב

פעמיים באותו רגע.

התפלא המלך...

בואו נלך כ אם נישאר עם האיכר

החכם הזה, נישאר ללא כסף.

וכך המשיך המלך לדרכו

והאיכר המשין...


*138*

تمارين

1. מה ידוע לנו על המלך בסיפור? מה ידוע על איכר?

2. מה חושב האיכר על מעשי הוריו והדור הקודם להם?

3. מדוע נתן המלך כסף בכל פעם לאיכר?

4. מה אתם חושבים על התנהגותו של האיכר?

5. כמה כסף קיבל האיכר בסך הכול?

6. מה ההבדל בין יחסו של המלך לעץ לבין יחסו של האיכר לעץ?

7. תרגמו לעברית:

א. מלכ כרים

ב. מן בלד לבלר

ג. אלפלאחין ביזרעו אראדיהום

ד. ארד (א) לממלכה חדרא

ה. שו בתעמל, יא פלאח?

ו. אנא בזרע שגרת זיתון

ז. דחק (א) למלכ

ח.עמרכ תקריבן תסעין סנה

ט. גדי זרע שגר

י. עשאן אחפאדי יאכלו

יא. אנבסט (א) למלכ

יב. אלף דינאר דהב

יג. מרה ואחדה פי (אל) סנה

יד. יללה, נמשי

8. האזינו לסיפור פעם או פעמיים. ההאזנה תסייע לכם בקריאה נכונה. קראו את הסיפור בקול רם ובמבטא נכון.

9. ציירו או המחיזו חלק מהסיפור.

10. כתבו את הסיפור בעברית משולבת בערבית מנקודת מבטו של האיכר הזקן.

שולי עמוד

א. קראו את הצירופים שלפניכם. כולם מכילים מילים מתוך הסיפור. אתם מכירים את כל האותיות.

1. ملك كريم.

2. عمرك 90 سنة.

3. أنا أزرع.

4. أنت ملك.

5. ألف دينار.

6. أكلت من الريتون

ב. לפניכם שש מילים. מצאו את המילה שלא שייכת לסיפור.

1. ملك.

2. مملكة.

3. زيتون.

4. مدرسة.

5. دينار.

6. كريم


*139*

الخط العريي

1. לפניכם מילים מתוך הסיפור. הן כתובות בכתב יד ובדפוס, ואתם מכירים את אותיותיהן. סכמו במחברת מהם ההבדלים בין כתב היד והדפוס.

كريم دقيقة ناس كريم دقيقة ناس

2. לפניכם צירופים מתוך הסיפור, קראו אותם.

يا سيدي. جدي زرع. ألف دينار

3. האזינו לשיר האותיות שבעמוד 18. סכמו במחברת כמה אותיות אתם מכירים בשלב זה.


*140*

الملك والفلاح

לפניכם הסיפור המלך והאיכר שאותו פגשתם בעמוד 136. הפעם תפגשו את הסיפור בשפה הערבית הספרותית. בפעילויות הבאות תוכלו ללמוד על המשותף ועל המבדיל בין השפה המדוברת לבין השפה הערבית הספרותית.

تمارين

1. לפניכם משפטים מתוך הסיפור. בכל משפט מילים בצבע אדום. האזינו לקריאת המורה את המשפטים. היעזרו בתרגום בשולי הדף. בדקו מהם ההבדלים בין המדוברת לספרותית.

1. عاش في مملكة بعيدة ملك مشهور.

2. رأى الملك الفلاحين يزرعون أرضهم.

3. أنا ازرع شجرة زيتون.

4. هل أنت مجنون؟

5. لماذا تزرع الشجرة؟

2. קראו את המילים שמתחתיהם קו בתרגיל 1.

3. קראו את המשפטים הבאים. היעזרו בתרגום בשולי הדף.

1. جدي زرع شجرة.

2. أكلت من الثمر.

3. أعطى الفلاح ألف دينار ذهب.

4. فرح الفلاح وقال للملك.

5. هيا بنا نذهب من هنا.

שולי עמוד

האזינו

1. בממלכה רחוקה חי מלך מפורסם.

2. המלך ראה את האכרים זורעים את אדמתם.

3. אני נוטע עץ זית.

4. האם אתה משוגע?

5. מדוע אתה נוטע את העץ?

1. סבי נטע עץ.

2. אכלתי מהפירות.

3. נתן לאיכר אלף דינארי זהב.

4. שמח האיכר ואמר למלך.

5. יללה, בואו נלך מפה.


*141*

4. דונו בכיתה: מה המשותף ומה המבדיל בין השפה הערבית המדוברת ובין השפה הספרותית? כתבו דוגמאות.

5. לפניכם קטע מן הסיפור בשפה הספרותית. בשולי הדף מופיע הקטע בשפה המדוברת. האזינו לקריאת המורה וכתבו מילים משותפות ומילים שונות הסבירו במה השוני.

قال الفلاح: يا سيدي الملك، جدي زرع شجر وأنا أكلت من ثمرها، وأنا الان ازرع شجرة زيتون، لكي يأكل أحفادي من ثمر هذه الشجرة فرح الملك من جواب الفلاح وقال لمساعده: أعط هذا االفلاح ألف دينار ذهب.

6. קראו בקטע שבתרגיל 5 מילים שאתם מכירים.

7. קראו מילים שמשותפות למדוברת ולספרותית. קראו מילים שונות בין המדוברת ובין הספרותית.

8. האזינו שוב לקריאת המורה את הקטע שבתרגיל 5. המורה תקרא כל משפט בנפרד. הסתירו את שולי הדף. אמרו את המשפט ששמעתם מהמורה בשפה המדוברת.

שולי עמוד

לקריאה

קאל (א) פלאח: יא סידי (א) למלכ, גדי זרע שגר ואנא אכלת מנו, ואנא אסא בזרע שגרת זיתון עשאן אחפאדי יאכלו מן האדי (אל) שגרה.

אנבסט (א) למלכ מן גואב (א) לפלאח וקאל למסאעדו:

אעטי האדא (א) לפלאח אלף דינאר דהב.


*142*

9. דונו בכיתה: מה המשותף ומה המבדיל בין השפה הערבית המדוברת ובין השפה הספרותית? כתבו דוגמאות.

10. לפניכם קטע מן הסיפור בשפה הספרותית. בשולי הדף מופיע הקטע בשפה המדוברת. האזינו לקריאת המורה וכתבו מילים משותפות ומילים שונות. הסבירו במה השוני.

فرح الفلاح وقال: هل تعلم يا سيدي ان كل الشجر يعطى ثمر مرة واحدة في السنة ولكن شجرتى هذه أعطت ثمر مرتهن فى نفس اللحظة. تعجب الملك وقال لمساعده: أعطه الف دينار. وعندها قال الملك لحراسه هيا بنا نذهب من هنا لأنه اذا بقينا مع هذا الفلاح الحكيم سوف نصبح بدون نقود

11. קראו בקטע שבתרגיל 10 מילים שאתם מכירים.

12. קראו מילים שמשותפות למדוברת ולספרותית. קראו מילים שונות בין המדוברת ובין הספרותית.

13. האזינו שוב לקריאת המורה את הקטע שבתרגיל 10. המורה תקרא כל משפט בנפרד. הסתירו את שולי הדף. אמרו את המשפט ששמעתם מהמורה בשפה המדוברת.

שולי עמוד

פרח (א) פלאח וקאל: בתערף יא סידי, אנו כל (אל) שגר ביעטי תמר מרה ואחדה פי (אל) סנה בס שגרתי האדי אעטת תמר מרתין פי נפס (אל) לחטה. אלמלכ תעגב וקאל למסאעדו: אעטיה כמאן אלף דינאר. בעדין קאל (א) למלכ

לחראסו ילה, נמשי לאנו אדא טלינא מע האדא (א) לפלאח (א) לחקים ראח נציר בדון מצארי.


*143*

4ו. קראו את המילים בכל שורה ואמרו מה משותף להן.

1. مساعد فلاح ملك

2. توت تفاح زيتون

3. يزرع أحب عاش

4. هو أنت أنا

5. عشرة مليون ألف

15. בחרו מספר מילים מהרשימה הבאה ואמרו עם כל מילה שבחרתם צירופים רבים ושונים.

ملك فلاح شجرة قال مملكة يأكل يزرع فرح

16. מצאו ברשימת הצירופים הבאים שני צירופים שלא היו בסיפור.

1. شجرة زيتون.

2. ألف دينار.

3. شجرة مشمش.

4. تعجب الملك.

5. ملك مشهور.

6. فلاح يزرع.

7. سنوات طويلة.

8. قالت الملكة

17. בחרו שאלות מתוך הרשימה הבאה, קראו את השאלה וענו עליה בעל פה.

1. من زرع شجرة الرتين

2. من أعطى الفلاح الف دينار

3. هل فرح الملك من جواب الفلاح

4. كم دينارا عطى الملك الفلاح؟

שולי עמוד

הידעתם?!

בסיפור המלך והאיכר פגשתם במילים במדוברת שהוגים אותם באופן שונה בשפה הספרותית. לפניכם סיכום לשלושה שינויים.

א. ישנן מילים שהשינוי ניכר בהגייה רק בסוף המילה. מדינה مدينة

ב. פעלים בשפה המדוברת בזמן הווה מתחילים באות ב. בזרע أزرع

ג. ישנן מילים אשר שונות מאוד בין המדוברת לספרותית. נציר نصبح

1. מצאו מילים המתאימות לכל אחד מן הסעיפים של הסיכום.

2. פתרו באתר את פעילות 8 בפרק בעיר.


*144*

18. האזינו לקריאת המורה. היעזרו בתרגום בשוליים. אמרו אחרי כל משפט את התוכן בשפה המדוברת.

عاش فى مملكة بعيدة ملك مشهور באורץ רחוקה מאוד היה מלך... وكان هذا الملك قوى وحكيم وأيضا كريم. חזק ו... וגם נדיב מאוז. كان الملك يحب شعبه كثيرا המלן אהב את עמו מאוד وأيضا أحب الشعب هذا الملك كثيرا. וגם עמו אהב אותו. في يوم من الأيام قرر الملك أن يخرج באחז הימים החליט המלן לצאת من القصر لكى يرى الناس فى المملكة מהארמון כדי לראות את מצב... خرج الملك مع حراسه ومشوا فى المملكة יצא המלן עם שומריו והלכו... من بلد إلى بلد. رأى الملك الفلاحين يزرعون أرضعهم ראה המלך את האיכרים...וראה כי אדמת ה... ورأى أرض المملكة خضراء ومليئة بالأشجار عندما تعب الملك توقف لكي يرتاح. כאשו התעייף עצר כדי לנוח وعندها رأى فلاحا يعمل فى حقله. فسأله רואה לידו שדה ובו איכר... الملك: ماذا تفعل أيها الفلاح؟ قال الفلاح: أنا أزرع شجرة زيتون ضحك الملك وقال: ما لك يا فلاح؟ هل أنت مجنون؟ ان عمرك يقارب التسعون سنة. אתה בן 90 שנה בערך... ونحن نعرف أن شحر الزيتون يحتاج עצי הזית צריכים

إلى سنوات طويلة لكى يعطى ثمر זמן רב עד שיניבו. هذا يعنى أنك لن تأكل من ثمر هذه الشجرة أبدا. فلماذا تزرعها כלומו אתה לא... מדוע אתה שותל אותו?


*145*

قال الفلاح: يا سيدي الملك جدي زرع الاذل شجرة وأنا أكلت من ثمرها، وأنا الان أزرع شجرة زيتون، لكى يأكل أحفادي من ثمر هذه الشجرة. فرح الملك من جواب الفلاح وقال لمساعده: أعط هذا الفلاح ألف دينار ذهب. فرح الفلاح وقال للملك: شكرا يا سيدى ولكن أريد أن أقول لك شيء اخر. اسمع! فى دقيقة واحدة أعطت شجرتي ثمر وأنت قلت أن شجرة الزيتون تحتاج إلى سنوات طويلة لكى تعطى ثمر وفرح الملك مرة أخرى وقال لمساعده أعطه ألف دينار ذهب. فرح الفلاح وقال: هل تعلم يا سيدى إن كل الشجر يعطى ثمر مرة واحدة فى السنة ولكن شجرتي هذه أعطت ثمر مرتين فى نفس اللحظة. تعحب الملك وقال لمساعده: أعطه ألف دينار. وعندها قال الملك لحراسه: هيا بنا نذهب من هنا لأنه اذا بقينا مع هذا الفلاح الحكيم سوف نصبح بدون نقود. وهكذا ترك الملك مع مساعده وأكمل الفلاح زراعة شجرة الريتون.

... ואני אכלתי... כדי ש... התפעל המלך מתשובות... ואמר לעוזרו: תן... שמח האיכר ו... אבל אני רוצה לומר לך משהוא, ראה כיצד ברגע אחד העצ שלי הניב, ואתה אמרת כדי עצי הזית צריכים... שוב שמח... שמח... כל עץ מניב פעם אחת בשנה, אבל העץ הזה הניב פעמיים באותו רגע. התפלא המלך... בואו נלך כי אם נשאר עם האיכר החכם הזה, נישאר ללא כסף. וכך המשיך המלך לדרכו והאיכר המשיך...


*146*

الليرة الذهبية

לפניכם אגדה ושמה: לירה מזהב.

כמו בכל האגדות גם באגדה זו מככבים מלך, מלכה ונסיך. בעיה מתעוררת,

ונפתרת בסוף. האגדה באה ללמד אותנו דבר מה על החיים או על עצמנו.

האזינו לקריאת האגדה והיעזרו בתרגום. ניתו גם לצפות בווידאו בכל ההצגה לפני ההאזנה.

א(ל) לירה (אל) דהביה

כאן יא מא כאן פי קדים (אל) זמאן, כאן פיה שאב זעיר, תעלם

ו (א) שתעל איאם וליאלי, אסבוע ורא אסבוע, שהר בעד שהר

וסנה בעד סנה. (א) שתעל חתא צאר ענדו מצארי כתיר. בנא לו קצר

וצאר מלכ, וכאן מלכ מניח כתיר כתיר. כאן יסאעד (א) לפקיר

קבל (א) לעני. תעאמל מע כל (אל) נאס בנפס (אל) טריקה.

מין מא כאן יחב האדא (א) למלכ? כל (אל) נאס כאנת תחבו.

פי יום מן (א) לאיאם חב צביה, חבהא כתיר, והי כמאן חבתו.

תגוזו ועמלו ערס כביר כתיר. כל (אל) נאס אגת לענדהים חתא

תבארכלהים. וכאנו מבסוטין מע בעד כתיר. ולאכן, ללמלכ

וללמלכה מא כאן אולאד. מרקת סנה ורא סנה, פגאה (א) למלכה

חבלת. ובעד תסעת אשהור ב (אל) זבט חלפת. עמלו חפלאת כתירה,

איאם וליאלי, ליל נהאר עלא מדאר שהר כאמל, כל (אל) נאס

אגת לענדהום תבארכלהום: מברוב יא מלכה! מברוכ יא מלכ!

א (ל) זעיר ו (א) לכביר, אלבנת ו (א) לולד, א (ל) זלמה ו (א) למרה,

אלחתיאר ו (א) לחתיארה, כל (אל) נאס אגת לענדהום חתא

תקולהם: מברוכ יא מלכ מברוכ יא מלכה!

רבו האדא (א) לאמיר אחסן תרבאיה, קד מא כאן שכלו חלו

קלבו כמאן כאן חלו וטיב. כאן זי אבוה ואמו ב (אל) זבט. כאן טיב,

אחלאקו עאליה, יסאעד (אל) זעיר קבל (א) לכביר ו (א) לפקיר

קבל (א) לעני. כבר האדא (א) לאמיר וצאר שאב. פי יום מן

(א) לאיאם נאדא עליה (א) למלכ עשאן יגי לענדו ויחכי מעו.

אלאמיר אגא לענד (א) למלכ.

היה היה נער צעיר שלמד ועבד ימים ולילות, שבוע אח ... עבד עד שהיה לו הרבה כסף. בנה ארמון ונהיה מלך... היה עוזר לעני.. התנהג עם כל האנשים באותה הדרך. מי לא אהב... באחד הימים התאהב בנערה... כל האנשים באו... לא היו ילדים. עברה שנה... פתאום המלכה הרתה. ולאחר 9 חודשים בדיוק... גידלו את הנסיך לתרבות טובה, מראהו היה טוב וגם ליבו, כמו אביו ואמו, בעל מוסר גבוה, עזר... באחד הימים קרא לו...

שאלה: שערן, מה יבקש המלך מבנו?


*147*

נעם יאבא, אנת נאדית עלי

אהלן יא אבני, אהלן יא חביבי. יא אבני, אנת צרת כביר ואנא בדי איאכ תטלע תשתעל ותגיב לי לירה מן דהב.

אנא.? אנא (א) לאמיר! אנא אטלע אשתעל??

נעם, נעם! אנת (א) לאמיר ואנת לאזם תשתעל.

בס יאבא! אלאמיר מא בישתעל!

מין אלי קאל? מתלכ מתל עירב, אנא בדי איאכ תטלע ותגיב לירה מן דהב.

בס, יאבא! א (ל) נאס רח תדחכ עלי

לא, אבדן, מא חדא רח ידחכ עליכ. אנת לאזם תשתעל זי עירב ותגיב לי לירה מן דהב.

בס, יאבא!

ששש! פיש יאבא! אנא בדי איאכ תטלע תשתעל ותגיב לי לירה מן דהב.

בס, יאבא!

ששש! תפדל!

כן אבא, קראת לי? אני רוצה שאתה תצא לעבוד ותביא לי לירה מזהב. מי אמר? אתה כמו כל האחרים... האנשים יצחקו לי. לא, מה פתאום, אף אחד לא יצחק לך

שאלה: שערו, כיצד ינהג עכשי הנסיך?


*148*

אנא, (א) לאמיר, אטלע אשתעל? בדו (אל) נאס תדחכ עלי!

אני הנסיך אצא לעבוד? הוא רוצה

שיצחקו לי? מה אעשה?...

שו בדי אסוי?! שו בדי אעמל?! חדא ענדו פכרה?

אמי! מא אלי עיר אמי (א) למלכה! הי אכיד רח תסאעדני.

וראח (א) לאמיר לענד אמו (א) למלכה.

אמי! המלכה, היא תעזור לי.

שאלה: שערו, מה תציע המלכה לבנה?

ימא, אבוי (א) למלכ טלב מני אנו אטלע אשתעל ואגיב לו ליהר מן דהב.

אימא, אבי ביקש ממני...

שו אנת (א) לאמיר תטלע תשתעל?

נעם.

בס ליש?

מה?...

מא בערפש.

לא יודע.

עריב טלב אבוכ

דבר מוזר ביקש אביך.

מש עארף ליש.

ולא יהמכ יא חביבי, ולא יהמכ יא רוחי. אנא בחכי מע אבוכ.

לא נורא אהובי. אני...

וראחת (א) למלכה ענד (א) למלכ חתא תחכי מעו.

והלכה...

שאלה: מה תאמר המלכה למלך? האם תצלית במשימתה?.

מרחבא :יא מלכי. שלום...

אהלן אהלן יא חביבתי.

אנת טלבת מן (א) לאמיר יטלע ישתעל?

אתה ביקשת...

נעם, אנא טלבת מן (א) לאמיר יטלע ישתעל.

בס ליש?

אבל למה?

היכ אנא בדי (א) לאמיר יטלע ישתעל ויגיב לי לירה מן דהב.

ככה!...

יא מלכי בס הו (א) לאמיר!

מלכי, אבל...

בערף! בערף אנו הו (א) לאמיר!

יא מלכי (א) לעזיז, הו אבני (א) לוחיד.

מלכי היקר הוא בני היחיד.

והו כמאן אבני אנא (א) לוחיד.

אלאמיר מא בישתעל.

מין אלי כאל אנו (א) לאמיר מא בישתעל?

יא מלכי...

מי אמר...

אעמלי מערוף! חלי (א) לאמיר יטלע ישתעל ויגיב לי לירה מן דהב

עשי טובה! תני לנסיך...


*149*

שאלה: חשבו, כיצד יכולה המלכה לעזור לבנה?

אבוב בדו איאכ תטלע ותשתעל ותגיב לו לירה מן דהב.

שו אסוי?! שו אעמל?! כל (אל) נאס רח תדחכ עלי

חליני אפכר... ופכרת ופכרת ופכרת ... ואגת (א) לפכרה!

אה! ענדי פכרה! אנת מן בכרה (אל) צבח בתלבס אואעי

(אל) שעל ובתטלע יום ורא יום למדת אסבוע. פי אאחר

(א) לאסבוע בתגי לענדי, בעטיכ (אל) לירה מן דהב ואנת

בתעטיהא לאבוב.

יא אחלא אם פי (אל) דניא!! חביבתי ימא!

אביך רוצה...

מה אעשה?!...

תן ל לחשוב... וחשבה...

אה! יש ל רעיון! ממחר בבוקר אתה

תלבש בגדי עבודה ותצא יום אחר...

למשך שבוע. בסוף השבוע תבוא אליי

ואתן לך לירה מזהב ותתן לאביך.

את האמא הנהדרת בעולם!

חשבו, מה יקרה באשר יביא הנסיך את הלירה לאביו?


*150*

תאני יום, (אל) צבח (א) לאמיר לבס אואעי (אל) שעל וטלע

וכאנו ראיח ישתעל. ופי נהאית (א) לאסבוע אגא ענד אמו

(א) למלכה, אעטתהו (א) למצארי וראח ענד אבוה (א) למלכ.

תפדל יאבא לירה מן דהב.

אלמלכ אחד (אל) לירה, תטלע עליהא, תטלע עלא (א) לאמיר,

וכמאן מרה ע (אל) לירה, ורמא (אל) לירה פי (אל) נאר.

בס ליש?

היכ, אנא בדי איאב תטלע תשתעל ותגיב לי לירה מן דהב.

בס יאבא, אנא גבת לכ לירה מן דהב!

בערף אנכ גבת לי לירה מן דהב. בס אנא בדי איאב תטלע

תשתעל ותגיב לי לירה מן דהב.

בס יאבא, אנא גב לכ לירה מן דהב!

בערף! בערף! בערף! אנא בדי איאב תטלע תשתעל ותגיב לי

לירה מן דהב. תפדל!

למחרת בבוקר הנסיך לבש...

כאילו הוא הולך...

נתנה לו את הכסף והלך...

המלך לקח את הלירה, התבונן בה...

ככה, אני רוצה שאתה...

אני יודע...

אני יודע!...

מה יעשה הנסיך?

שו אעמל? שו אסוי?! אנא (א) לאמיר אטלע אשתעל?

שו אעמל? ברוח ענד אמי (א) למלכה והי רח תלאקי לי חל.

ימא, אבוי רמא (אל) לירה פי (אל) נאר.

ליש?

מא בערפש.

ליש רמא (אל) לירה פי (אל) נאר?

מש עארף. שו אסוי? בדו מני כמאן לירה מן דהב.

מש משכלה, ולא יהמכ יא חביבי, אנא בעטיב כמאן לירה מן דהב ואנת בתעטיהא לאבוב (א) למלכ. בכרה (אל) צבח בתטלע וכאנכ ראיח ע (ל) שעל ובתרגע בעד (אל) טהר למדת אסבוע.

מה יעשה הנסיך,

מה אעשה?... מה אעשה?

אלך... היא תעזור לי. אין בעיה, לא נורא יקירי...

למחרת בבוקר הנסיך...

וכאילו הוא הולך... למלכה, ונתנה לו את הכסף...

פי נהאית (א) לאסבוע בתגי לענדי, בעטיב (אל) לירה מן דהב ואנת בתעטיהא לאבוכ.

תאני יום, (אל) צבח (א) לאמיר לבס אואעי (אל) שעל וטלע וכאנו ראח ישתעל. ופי נהאית (א) לאסבוע אגא ענד אמו (א) למלכה, אעטתהו (א) למצארי וראח ענד אבוה (א) למלכ.

שאלה: האם גם הפעם ישליך המלך את הלירה לאש?


*151*

תפדל יאבא, לירה מן דהב.

אלמלכ אחד (אל) לירה, תטלע עליהא, תטלע עלא (א) לאמיר,

וכמאן מרה ע (אל) לירה, ורמא (אל) לירה פי (אל) נאר.

ליש רמיתהא פי (אל) נאר?

היכ, אנא בדי איאכ תטלע תשתעל ותגיב לי לירה מן דהב.

בס יאבא, אנא גבת לכ לירה מן דהב!

בערף אנכ גבת לי לירה מן דהב. בס אנא בדי איאב תטלע תשתעל ותגיב לי לירה מן דהב.

בס יאבא!

שששש! אטלע אשתעל וגיב לי לירה מן דהב. תפדל!

בבקשה...

המלך לקח...

למה זרקת...

ככה, אני רוצה שאתה...

אבל אבא...

אני יודע שהבאת ל...

שאלה: האם גם הפעם המלכה תציע לתת לירה מזהב?

ימא, אבוי רמאהא כמאן מרה פי (אל) נאר.

פיש ענדכ חל. מגבור יא (א) בני תטלע תשתעל.

תאני יום, (אל) צבח (א) לאמיר לבס אואעי (אל) שעל וטלע ידור עלא שעל. דור ודור ולאכן (אל) נאס מא כאנת תקבל תשעלו.

א (ל) נאס קאלו: עיב, אנת (א) לאמיר, כיף תשתעל ענא. אחנא נעטיכ מצארי בדון מא תשתעל.

לא, לא, אנא מגבור אשתעל וארבח מצארי?

לא, לא, עיב (א) לאמיר ישתעל ענא.

בדי אשתעל.

לאכן מא חדא שעלו ענדו.

אימא, אבא זרק...

אין ברירה אתה חייב לצאת לעבוד.

למחרת בבוקר הנסיך לבש...

חיפש עבודה, חיפש וחיפש אך

האנשים לא הסכימו להעסיקו.

האנשים אמרו: זו בושה. אתה...

נתן לך כסף מבלי שתעבוד.

לא, לא, אני חייב...

לא לא,...

אבל אף אחד לא העסיקו אצלו.

שאלה: יום אחד פגש בזקן שהסכים להעסיקו אצלו.

בכמה זמן, לדעתכם, הרוויח לירה מזהב?

מרחבא יא סידי?

אהלן יא אבני, אהלן, מין? אלאמיר? אהלן פיכ.

בתקדר תסאעדני, יא סידי?

מעלום יא אבני, רח אסאעדב.

אבוי (א) למלכ טלב מני ארוח אשתעל ואגיב לו לירה מן דהב.

אבוב (א) למלכ טלב מנכ אנו תטלע תשתעל ותגיב לו לירה מן דהב?

שלום אדוני.

אתה יכול לעזור לי?

בוודאי בני, אעזור לך.


*152*

איוא יא סידי.

אהא! פהמת. טיב אנא רח אשעלכ ענדי ואעטיכ מצארי עלא שעלכ.

ואפק (א) לאמיר ובדי ישתעל ענד האדא (א) לחתיאר.

אשתעל סאעאת טוילה, יום ורא יום, אסבוע ורא אסבוע לחתא צאר ענדו מצארי ושתרא לירה מן דהב.

אחד (אל) לירה וראח ענד אבוה.

ולאכן האי (א) למרה כאן קלבו ידק בסרעה בסרעה,

לאבוה (א) למלכ ירמי (אל) לירה פי (אל) נאר.

כן...

הבנתי. אני אעסיקך אצלי ואתן לו כסף על עבודתן.

הסכים הנסיך והחל לעבוד אצל הזקן.

עבד שעות ארוכות,יום...

עד שהיה לו כסף וקנה לירה מזהב.

לקח את הלירה ובא אל אביו.

אבל הפעם ליבו הלם בחוזקה שמא יזנוק אביו את הלירה לאש.

שאלה: הנסיך חשש שגם הפעם אביו ישליך את הלירה לאש. מה קרה, לדעתכם?


*153*

תפדל יבאבא, לירה מן דהב.

אלמלכ אחד (אל) לירה, תטלע עליהא. תטלע עלא (א) לאמיר,

ואגא בדו ירמיהא פי (אל) נאר.

אלאמיר אנגן.

לא יאבא, בחיאתכ מא תירמיהאש. אנת בתערפ קדיש אנא אשתעלת פיהא! יאבא, בחיאתכ תרמיש (אל) לירה!

אלמלכ מא רמא (אל) לירה פי (אל) נאר.

סאלו (א) לאמיר:

ליש היכ עמלת פיי יאבא?

יא אבני, האדא (א) לקצר והאדי (א) אמואל מא אגת לחאלהא. האדי (א) למצארי אנא תעבת פיהא, ואנא למין בדי אתרג כל האי (א) למצארי

אלאנסאן אלי רח יקעיד מחלי לאזם יקדר קימת (אל) לירה.

אנא צורת כביר ובעד שוי רח אמות,

ואנתי רח תמסכ האי (א) לממלכה,

פהמת ליש, יא בני?

פהמת יאבא.

חט ראסו (א) לאמיר עלא כתף אבוה וקאנו מבסוטין כתיר כתיר.

בבקשה...

המלך לקח...

הנסיך השתגע.

לא, אבא בחייך...

עבדתי עבודה! בחייך אל...

המלך...

שאלו הנסיך:

מדוע עשית לי כך, אבי?

בני, הארמון הזה והכספים לא באו בקלות. הכספים האלה, אני השקעתי בהם, ולמי אוריש אותם?

האיש שעתיד לשבת בכסא חייב

להעריך את הכסף. אתה גדלת, ואני

עוד מעט אמות ואתה הוא זה שימלוך.

הבנת?

הנסיך שם ראשו על...

לפניכם רשימת מילים. מצאו את המילה שלא שייכת לסיפור.

1. ملك.

2. سنة.

3. أمير.

4. ليرة.

5. ناس.

6. إبني.

7. مبروك.

8. فقير.

9. أعمل.

10. فكرة

11. بقرة.

12. عندي


*154*

تمارين

1. האם המלכה עזרה במעשיה לנסיך?

2. מה הייתה כוונת המלך כאשר התעקש שהנסיך יעבוד?

3. לו הייתם במקום המלך האם הייתם נוהגים כמוהו?

4. מה למד הנסיך בסיפור?

5. האם התנסיתם בעבודה שקיבלתם עבורה שכר? איך הייתה ההרגשה להשתמש בכסף שהרווחתם?

6. הציעו שם אחר לסיפור.

7. תרגמו לעברית:

א. תטלע תשתעל ותגיב לי לירה מן דהב

ב. אנא בעטיכ לירה מן דהב

ג. בכרה (אל) צבח בתטלע

ד. ראיח ע (ל) שעל

ה. בתרגע בעד (אל) טהר

ו. למדת אסבוע

ז. פי נהאית (א) לאסבוע

ח. לבס אואעי (אל) שעל

ט. בחיאתכ מא תרמיהאש

י. שו אסוי?!

יא. ברוח ענד אמי (א) למלכה

יב. א (ל) נאס תדחכ עלי

יג. ענדי פכרה

8. צפו שוב בהצגה בווידאו. הצפייה תסייע לכם בקריאה נכונה. קראו את הסיפור בקול רם ובמבטא נכון.

9. ציירו או המחיזו חלק מהסיפור.

10. כתבו את הסיפור בעברית משולבת בערבית מנקודת מבטו של הזקן שהעסיק את הנסיך.

שולי עמוד

א. קראו את הצירופים שלפניכם. כולם מכילים מילים מתוך הסיפור. אתם מכירים את כל האותיות.

1. كان يا ما كان.

2. في قديم الرمان.

3. أسبوع قصير.

4. ملك وملكة.

5. ليرة من ذهب.

6. نعم يا ابني.

7. عندي فكرة.

8. إعملي معروف!.

9. لبس أواعي. 10.

رمى الليرة في النار


*155*

الخط العربي

1. לפניכם צירופים מתוך הסיפור. חשבו מהם השלבים בכתיבת כל מילה. כתבו כמה מהצירופים במחברת.

كان يا ما كان. في قديم الرمان. ملك وملكة. قال الامير. ليرة من ذهب. رمى الليرة في النار


*156*

اللغة العربية والخط العربي

1. כמה מילים אתם מכירים כבר בערבית? התייעצו עם חבריכם בכיתה ועם המורה.

2. כמה אותיות אתם מכירים בערבית?

3. כמה מילים אתם יכולים לכתוב בערבית?

4. האם, לדעתכם, השפה הערבית היא שפה עשירה?

5. אילו אותיות היה לכם קל ללמוד ואילו היה קשה? הסבירו מדוע.

6. האם אתם יודעים כיצד להסביר את ההבדל בין השפה שמדברים בה והשפה שכותבים בה?


*157*

לפניכם רשימת האלף בית הערבי. האותיות שעדיין לא למדתם מסומנות בקו מתחתיהם.

1. קראו אות ואמרו מילה שבה היא מופיעה. בדקו, אם אתם מכירים את כל האותיות שבין סוגריים

2. הביטו באותיות שמתחתיהם קו (שלא למדתם עדיין) וספרו מה מאפיין אותן, ולאיזו אות הן דומות

(أ) (ب) (ت) ث (ج) ح خ (د) ذ (ر) (ز) (س) (ش) (ص) ض ط ظ (ع) غ (ف) (ق) (ك) (ل) (م) (ن) (ه) (و) (ي)


*158*

לאות דאל צורה אחת.

א. קראו את שתי המילים: تلميذ تلميذة

ב. לאיזו קבוצת אותיות שייכת האות דאל?

לפניכם ארבעה מהסימנים המציינים תנועות.

א. תנועת הפתחה מא مَبروك

ב. תנועת הכסרה מי مِن

ג. תנועת הדמה מו مُدير

ד. הסוכון מ نعمْ

3. קראו את המשפטים הבאים. על מי או על כן ה מדובר בכל משפט? בשני המשפטים הראשונים מופיעה אות חדשה.

1. إسمي ماجد ليوس انا تلميذ

2. إسمى يارا عبد انا تلميذة.

3. أنا معلم في مدرسة. إسمي كريم.

4. أنا جمال إلياس أدو جوال.

5. أنا مدينة قديمة. إسمي عكا.

4. בערבית קיימות תנועות. קראו את המשפט הבא. גל٠ מהו הצליל של כל תנועה שמתחתיה קו. היעזרו בשוליים.

إِسْمِي مَاجِد لَيُوس

5. לפניכם שמות פרטיים בערבית. קראו אותם בעזרת הניקוד.

مَنْصُور عِمَاد سَمِيرة جَميل هَاِدي نُوَار مَرْيم هِندْ يُوُسف يَعْقُوب


*159*

6. האזינו לקטע שבו מופיעה האות החדשה שמוצגת בשוליים. קראו אותו פעם נוספת ללא האזנה וענו על השאלות.

א. על מי מדובר?

ב. מהם הפרטים הכתובים על הדמות?

إسْمِي حَسَن. أَنَا مُدِير مَدْرَسِة. إسْم ابْني الْكَبير مُحَمَّد. أنَا عَرَبِيّ مُسْلِم

7. האזינו לקטע שבו מופיעה האות החדשה שמוצגת בשוליים. קראו אותו פעם נוספת ללא האזנה וענו על השאלות. א. מהו נושא הקטע?

ב. ציינו שני פרטים על הנושא של הקטע.

مَدْرَسة الغَدِير هيَ مَدْرَسة جَدِيدَة. حَسَن غَنَايم هُوَ مُدِير المَدْرَسَة. فِي مَدْرَسَة الْغَدِير سَاحَة كَبِيرَة. فِي الْمَدْرسَة يَتَعَلُّم أَوْلاد عَرَب مَسِيحِيُّونَ وَمُسْلِمُونَ.

שולי עמוד

האות חא דומה מאוד לאות גים שאתם מכירים. א. מה ההבדל בין האות החדשה חא לבין האות גים?

حسن محمد لوح

האות עאין דומה מאוד לאות עין שאתם מכירים. ב. מה ההבדל בין האות החדשה עין לבין האות עין?

غنايم ألغدير


*160*

الخط العربي

8. לפניכם שלושה שמות שאתם מכירים את אותיותיהם. הם כתובים בכתב יד ובדפוס. סכמו במחברת מהם ההבדלים בין כתב היד והדפוס.

محمد حسن غنايم. محمد حسن غنايم

9. זהו מהן המילים הבאות. האזינו לקריאת המורה את המילים וחזרו אחריו.

مرحبا يا خالد. مدينة سخنين. هذا محمود

10. האזינו לשיר האותיות שבעמוד 18. סכמו לעצמכם כמה אותיות אתם מכירים בשלב זה.


*161*

11. האזינו לקטע שבו מופיעה האות החדשה שמוצגת בשוליים. קראו אותו פעם נוספת ללא האזנה וענו על השאלות.

א. מהו נושא הקטע?

ב. ציינו שני פרטים על הנושא של הקטע.

سخنين مدينة عربية في إسرائيل. سخنين موجودة في الجليل. في سخنين مسجد وكنيسة ومتحف (מוזאון) قديم. في سخنين فريق (קבוצה) كرة قدم يلعب في الدرجة الممتازة (ליגה לאומית)

12. האזינו לכל צמד מילים. חזרו אחר הקריינות והקפידו על המבטא.

1. حال خال

2. حامد خالد

3. حليب خليل

4. فرخة فرحة

שולי עמוד

האות חא דומה מאוד לאות גים שאתם מכירים.

א. מה ההבדל בין האות החדשה חא לבין האות גים? سخنين أخ

השפה הערבית הספרותית נקראת אללעה (א) לפצחא והיא השפה הרשמית של כל מדינות ערב. בשפה הזו קוראים וכותבים. השפה הערבית המדוברת שונה ממדינה למדינה. בכל מדינה רווח להג אחד או יותר. הלהג המצרי והלהג הלבנוני מוכרים מאוד בעולם הערבי כולו.


*162*

13. קראו את שלטי החוצות הבאים. בחרו מקום בארץ ועצבו שלט בעברית ובערבית. לפניכם 6 שלטים:

שלט 1: تل ابيب حيفا شارع رقم 2

שלט 2: عكا 67 كيلو متر. نهريا 76 كيلو متر

שלט 3: معبر حدود نهر الاردن

שלט 4: أم الفحم شارع رقم 65

שלט 5: البحر الميت

שלט 6: باب الخليل שער יפו jaffa gate

הידעתם?! השפה הערבית היא השפה הרשמית השנייה בישראל. לפי החוק כל השלטים בכל מקום בארץ צריכים להיות בעברית ובערבית. שטרות הכסף וכל המידע הקשור במשרדי הממשלה צריך להיות בשתי השפות. בכנסת ישראל מותר לנאום בשתי השפות הרשמיות בלבד.


*163*

14. האזינו לקטע שבו מופיעות האותיות החדשות שמוצגות בשוליים. קראו אותו פעם נוספת ללא האזנה וענו על השאלות.

א. מי הדמות בקטע?

ב. ציינו שני פרغים על הדמות שבקטע.

إسمي شمعون ملكة وأنا يهودي. أنا متزوج ؤعندي ثلاثة أولاد. انا ولدت في عكا. عندي دكان في سوق عكا القديمة. نحن في هذا الدكان أكثر من 40 سنة. انا تعلمت اللغة العربية هنا في السوق من اصحابي العرب.

שולי עמוד

האות תא דומה מאוד לאות תא שאתם מכירים. א. מה ההבדל בין האות החדשה תא לבין האות תא?

ثلاث أكثر


*164*

15. כתבו במחברת כמה אותיות שנכתבות מעל שורה ועוד כמה אותיות שיורדות מתחת לשורה.

16. כתבו במחברת צירופים המתחילים במילה: أنا

17. מיינו את האותיות שאתם מכירים לפי קבוצות. הסבירו מה מאפיין כל קבוצה.

18. העתיקו למחברת זוגות של מילים מתוך הרשימה הבאה. בכל זוג של מילים תופיע אחת מהאותיות הבאות: ك س ز ق خ ح ج ص ع غ ش ث

1. حفلة مبروك صياد

2. كثير شباك ثلاث

3. شمس مسلم جزر قديم

4. أخ ساعة أخت

5. عندي عصفور حمولة زيتون

6. جديد سمير بنك

7. لغة جدي غني قرية

הידעתם: מקור האותיות הערביות הוא בכתב הנבטי. בתחילה לא היו נקודות המבחינות בין האותיות, כך קרה שמילים שונות נכתבו באותו האופן. רק לאחר תקופה הגדירו לכל אות את הניקוד המבחין שלה.


*165*

19. לפניכם שלושה שמות שאתם מכירים את אותיותיהם. הם כתובים בכתב יד ובדפוס. סכמו במחברת מהם ההבדלים בין כתב היד והדפוס.

شكيرة شمس كوثر. شكيرة شمس كوثر

20. זהו מהם הצירופים הבאים. האזינו לקריאת המורה את הצירופים וחזרו אחריו.

ثلج أبيض مثلث ومربع شارع شكري

21. האזינו לשיר האותיות שבעמוד 18. סכמו לעצמכם כמה אותיות אתם מכירים בשלב זה.


*166*

22. קראו את שלטי החוצות הבאים. בחרו מקום בארץ ועצבו שלט בעברית ובערבית. לפניכם 5 שלטים:

שלט 1: بئير شيبع أشدود شارع رقم 3

שלט 2: شارع السلام

שלט 3: اورشليم القدس شارع رقم 411

שלט 4: شارع دانيئل

שלט 5: بيت شيمش شارع رقم 38

הידעתם?! הסימן ששמו המזה יכול להיכתב בצורות הבאות:

أ إ ن ؤ ء. לדוגמה במילים הבאות: أمير إيريس دنيئل فؤاد مساء


*167*

23. קראו את המשפטים הבאים. בכל משפט מופיע שם של מסעדה מפורסמת. גלו מהי המסעדה.

1. أكلنا في مطعم أبو رامي.

2 اكلنا في مطعم ابو كريستو

3. اكلنا في مطعم ابو العافية.

4. اكلنا في مطعم ألف ليلة.

24. קראו את המשפغים הבאים:

1. تفضل يا طارق!

2. تفضلي يا طالبة!

3. تفضلوا ياا تلاميذ

25. צפו בסרט הווידאו שבו מציג פלפל (אחת הדמויות מרחוב סומסום בערבית) חידון לשחקנית המצרייה המפורסמת יסרא. בחידון צריכה השחקנית לומר מילה המתחילה בכל אחת מאותיות האב הערבי. מהן האותיות שקשה לה למצוא מילה שמתחילה בהן?

הידעתם?! השפה הערבית נקראת גם שפת הדאד כי רק בשפה הערבית

מופיע העיצור הזה. שמם של הערבית הוא גם הדוברים בשפת הדאד ألناطقون بالضاض

שולי עמוד

לאות טוא צורה אחת.

א. קראו את שתי המילים: طباخ مطعم

ב. מה פירוש המילים? לאות טא צורה אחת. אין הרבה מילים בשפה הערבית המכילות אות זו.

ג. קראו את המילה: ظل. לאות דאד שתי צורות. אין הרבה מילים בשפה הערבית המכילות אות זו.

ד. קראו את המילים: تفضل رمضان


*168*

تلخيص

הגענו לסוף יחידת השפה הערבית והכתב הערבי. מה למדתם ביחידה זו? בחנו את עצמכם בעזרת השאלות הבאות.

1. האם אתם יודעים לזהות את כל האותיות בערבית?

2. האם אתם יודעים לכתוב את שמכם בערבית?

3. ערכו מילון שבו יהיו כתובות מילים בערבית לפי סדר האב הערבי. מילה לכל אות.

4. האם הצלחתם לבדוק אם באיזור מגוריכם השלכוים כתובים בערבית? אם כן, האם הצלחתם לקרוא אותם?

5. האם למדתם פתגם חדש בערבית ביחידה זו?

6. צפו פעם נוספת בקטע הווידאו. עצרו את הווידאו במספר מקומות ונסו לומר מילה בערבית לפני שהשחקנית יסרא אומרת אותה.

7. צפו בשיר האותיות שבווידאו. שירו יחד עם גיבורי عالم سمسم.

مسك الختام

1. האם הצלחתם לעצב שלט בערבית?

2. מה כתוב כאן:

ألتلفزيون الإسرائيلي من أورشليم القدس

שולי עמוד

להשלמת יחידה זו מומלץ ללמוד את השיר אלף בא בובאי הנמצא בעמוד 124 בספר.

חידה: מהם שמות הישובים הכתובים כאן: طبريا صفد غزة

نهاية الكتاب